有奖纠错
| 划词

Il y a toujours des gens méprisables qui untilisent quelques procédés méprisables

总有一些人使用一些手段。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a rien de plus méprisable .

再没有比这更

评价该例句:好评差评指正

L'âme vile est enflée d'orgueil dans la prospérité et abattue dans l'adversité.

灵魂因安逸而膨胀,因不幸而消亡。

评价该例句:好评差评指正

Le lâche ennemi, ainsi rendu furieux, a agi avec traîtrise à son égard.

敌人对此恼羞成怒,对他采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons avec fermeté ce lâche assassinat d'un vieillard handicapé et sans défense.

我们严正谴责这一针对一位无助和残疾长者杀戮。

评价该例句:好评差评指正

Je dois maintenant passer à la tournure horrible et lâche qu'a prise le terrorisme en Iraq.

我必须谈伊拉克境内发生恐怖主义丑恶和发展。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons dans les termes les plus vigoureux ces actes terroristes ignobles qui visaient des civils innocents.

我们最强烈地谴责这些滥杀无辜恐怖主义行径。

评价该例句:好评差评指正

L'Australie condamne ce comportement extrême et exige que cesse l'impunité des auteurs de ces actes méprisables.

澳大利亚谴责这种极其令人行为,并要求消除这些罪行实施者不受惩罚现象。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le Gouvernement afghan et la communauté internationale ne connaissent que trop bien ce genre de tactiques brutales et lâches.

可悲,阿富汗政府和国际社会非常熟悉这种残暴和战术。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit s'exprimer d'une seule voix pour condamner les auteurs de ces actes odieux perpétrés contre des civils innocents.

国际社会必须起来一致声讨对无辜平民采取这些行为罪犯。

评价该例句:好评差评指正

Il est inacceptable que cette forme d'occupation, la pire qui soit, ne puisse être considérée comme un motif de résistance pour un peuple.

这种最不能接受,并将成为受其任何人民进行抵抗根源。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été les témoins des actes de génocide les plus méprisables au Rwanda qui ont coûté la vie à des centaines de milliers de civils innocents.

我们在卢旺达目睹最为种族残杀行径,它夺去数十万无辜生命。

评价该例句:好评差评指正

L'arme la plus cruelle et la plus odieuse est peut-être l'utilisation systématique de la violence sexiste, en particulier le viol et les autres formes de violence sexuelle.

最残酷和最冲突工具或许有系统地使用基于性别暴力,特别强奸和其他形式性暴力。

评价该例句:好评差评指正

À la date de rédaction du présent rapport, tout portait à croire que les allégations de pratiques aussi détestables étaient beaucoup moins répandues qu'on le craignait initialement.

在编写本文时,所得到情况表明,所指控这类行为远没有最初想象那么广泛。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens ont fait le choix stratégique de s'engager dans le terrorisme et, aujourd'hui, il est évident qu'ils ne sont pas prêts à renoncer à cette pratique odieuse.

巴勒斯坦人已在战略上选择实行恐怖主义,此刻明显地不准备放弃这一作法。

评价该例句:好评差评指正

La réaction à l'échelle planétaire qu'ont suscitée les événements abominables dont nous avons tous été témoins doit nous inciter à poursuivre sans répit la lutte contre le terrorisme.

世界范围对我们目睹行为反应,应当促使我们毫不迟疑地投入打击恐怖主义斗争。

评价该例句:好评差评指正

L'appui du Conseil à nos efforts témoigne de sa détermination d'affirmer que l'on ne saurait excuser l'inhumanité de l'homme envers l'homme comme étant propre à la nature humaine.

安理会对法庭工作支持,显示安理会坚持不以人类本性不可避免为借口容忍人对人实施泯灭人性行径理念决心。

评价该例句:好评差评指正

La paix et la sécurité ne peuvent être séparées du problème du terrorisme, une fois encore rappelé à notre attention par les lâches attaques qui ont eu lieu récemment.

和平与安全不能与对恐怖主义现象关注分开,这一现象已被最近很多攻击所证明。

评价该例句:好评差评指正

Dans une autre manifestation choquante de mépris et de duplicité, le Président de l'Autorité palestinienne a demandé qu'une attaque imputable à ses propres forces fasse l'objet d'une enquête.

巴勒斯坦权力机构主席在另一次令人大跌眼镜心非表演中,要求对他自己军队发动袭击进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Dix ans se sont depuis écoulés et l'agresseur, en toute impunité, poursuit sa politique illégale et répugnante et continue d'occuper le Haut-Karabakh ainsi que plusieurs autres régions de l'Azerbaïdjan.

从那时起已过十年,有罪未罚侵略者继续在施展其非法和行径,并继续阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫和其他若干地区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


贲门肌切开术, 贲门痉挛, 贲门扩张器, 贲门旁溃疡, 贲门切除术, 贲门腺, 贲门幽门的, , , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

Il n’avait pas de succès, et encore dans une vilaine carrière.

他没有取得成功,而且还是在卑劣职业中。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Et en réalité, ce lâche calcul, tout le monde avait eu à le faire comme moi.

其实,这类卑劣小算盘人人都打,跟样。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

La plus basse hypocrisie était trop évidente ; de sa vie Julien n’avait été aussi en colère.

卑劣伪善实在太明显;于连辈子还不曾这么愤怒过。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Et quand je réussirais, se disait-il, avoir toute une vie à passer en si mauvaise compagnie !

就是成功,”他想,“也要和这样卑劣起度过生!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

L’idée du long colloque à avoir avec un être aussi vil inspira du dégoût à Julien, il pensa à autre chose.

想到要跟个如此卑劣人长时间地商谈,于连感到恶心,他又去想别事了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Je ne méprisais pas assez l’animal ! se dit-il. Voilà sans doute la plus grande excuse que puisse faire une âme aussi basse.

“这畜生还蔑视得不够,”他心想,“这大概是个如此卑劣人所能表示最大歉意了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Les yeux de ce cuistre sont flamboyants, se dit-il ; quel triomphe pour cette âme basse ! Quand mon crime n’aurait amené que cette seule circonstance, je devrais le maudire.

“这个混蛋眼睛,”他暗想,“这个卑劣灵魂获得了怎样胜利啊!如果罪行造成了这种结果,就该诅咒罪行。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle ne voulait pas faire d’aussi vilaines suppositions ; mais, en vérité, les Lorilleux avaient l’air maintenant d’être très-contents de l’accident de Coupeau, qui l’empêchait de s’établir blanchisseuse rue de la Goutte-d’Or.

她并不愿意说他们是卑劣小人,然而事实上罗利欧夫妇对于古波遭遇横祸,而致使热尔维丝不能在金滴街开设洗衣店,显出了情不自禁喜悦。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Elle se regardera comme ayant été égarée, dans sa première jeunesse, par les façons de penser basses d’un plébéien… Le Croisenois est assez faible pour l’épouser, et, ma foi, il fera bien.

她会认为自己在风华正茂时候被个平民卑劣思想方式引入歧途… … 克鲁瓦泽努瓦这个人相当软弱,会娶她,而且相信他做得对。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comme tous les gens d’un mérite réel, milady connaissait le milieu qui convenait à sa nature, à ses moyens. La pauvreté lui répugnait, l’abjection la diminuait des deux tiers de sa grandeur.

切具有真才之人样,米拉迪深知适合她施展手段自然环境。贫穷使她厌恶,卑劣使她尊严大势已去。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.

那是大声斥责这个卑劣丘八种公愤,种怒潮,种为了抵抗全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫这种牺牲就是向每个人要求分。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Le lecteur a sans doute oublié ce petit homme de lettres, nommé Tanbeau, neveu de l’académicien et futur professeur qui, par ses basses calomnies, semblait chargé d’empoisonner le salon de l’hôtel de La Mole.

读者大概已经忘了那个叫唐博小文人,院士侄儿,未来教授,他似乎负责用卑劣诽谤来毒化德·拉莫尔府上客厅空气。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Nous menaçâmes cet homme de faire assez de bruit autour de cette affaire pour mettre son nom à l'index d'un bout de Londres à l'autre, et lui faire perdre ses amis et son crédit, s'il en avait.

们对那人说,们会让全伦敦人都知道你卑劣行径,要是这人拥有信誉,还有朋友话,那他将因此失去它们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


本埠, 本草, 本草纲目, 本厂, 本朝, 本初横子午线, 本初斜子午线, 本初子午线, 本初子午綫, 本胆烷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接