有奖纠错
| 划词

1.Les licences d'exportation sont toujours des licences individuelles.

1.出口许可证一直是许可证。

评价该例句:好评差评指正

2.En revanche, quant au libellé, les dispositions varient considérablement.

2.然而,条款的格式仍然大相径庭。

评价该例句:好评差评指正

3.La pauvreté reste la plus grande menace pour les forêts aujourd'hui.

3.贫穷依然是当今森林面临的最大的威胁。

评价该例句:好评差评指正

4.On trouvera dans les sections correspondantes ci-après des détails sur les considérations du Comité.

4.小组审议的详情载于下文有关的章节。

评价该例句:好评差评指正

5.Les ajustements apportés sont indiqués plus loin dans l'analyse des différentes réclamations.

5.在下文有关的审议中载述了这些调整。

评价该例句:好评差评指正

6.Le Koweït a prié le Comité d'examiner ces éléments comme des réclamations disjointes.

6.科威特请小组作审议上述索

评价该例句:好评差评指正

7.Le Fonds fournit un financement et des spécialistes dans divers secteurs pour différentes évaluations thématiques.

7.儿童金会主题评价提供资助和部门专长。

评价该例句:好评差评指正

8.Le projet de directives sur les réserves comprend à ce stade 66 directives.

8.目前,关于保留的准则草案有66个准则。

评价该例句:好评差评指正

9.Ce projet est la plus importante des activités de collecte de données appuyées par l'UNICEF.

9.目是儿童金会支助的最大的数据活动。

评价该例句:好评差评指正

10.Toutefois, UB Engineering n'a pas donné la liste des biens individuels composant l'ensemble de logements.

10.但是,UB Engineering没有指明作住宅区财产的物品。

评价该例句:好评差评指正

11.Dans la plupart des cas, la licence délivrée est une licence individuelle.

11.在大多数情况下,所颁发的都是许可证。

评价该例句:好评差评指正

12.L'article 11 ne s'appliquerait donc pas à la cession d'une créance unique existante.

12.因此第11条将不适用于现有的应收款的转让。

评价该例句:好评差评指正

13.Il a également traité la question du caractère indemnisable de certains éléments des réclamations.

13.伊拉克还就某些内容的可性提出了意见。

评价该例句:好评差评指正

14.On a créé et informatisé un Système d'enquêtes prospectives ainsi que des mécanismes d'information interinstitutions.

14.目前正在实施已经制定的预期调查和机构间报告机制议定书。

评价该例句:好评差评指正

15.L'application de ce principe aux réclamations correspondantes est exposée ci-après dans les sections pertinentes.

15.下文关于的章节载列了这一原则对有关索事实的适用情况。

评价该例句:好评差评指正

16.Chaque gouvernement recevra une liste confidentielle des recommandations individuelles concernant ses requérants.

16.将向每一国政府提供一份机密清,载列就其索人提出的建议。

评价该例句:好评差评指正

17.Cela représente une solution efficace quand la délocalisation d'un service isolé est envisagée.

17.在计划外包服务的情况下,这种做法可能是一种有效的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

18.Le Comité convient que le groupage des cargaisons peut être plus économique.

18.对特定拼装货运的以及多货物放行令来说,该程序还需再增加几周的时间。

评价该例句:好评差评指正

19.Chaque gouvernement et organisation internationale recevra la liste confidentielle des recommandations individuelles concernant ses requérants.

19.将向每一国家的政府和国际组织提交一份机密清,列明就其索人提出的建议。

评价该例句:好评差评指正

20.La délivrance des licences individuelles et globales est subordonnée à la présentation de certificats d'utilisateur final.

20.如要申领全面许可证,必须提供最终用户证书。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


边缘沙丘, 边缘深湖, 边缘为尖齿状的, 边缘位错, 边缘系统, 边缘相, 边缘效应, 边缘型, 边缘性穿孔, 边缘性角膜溃疡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

知识科普

1.Tu dois donc éviter les personnes de ce genre si tu ne veux pas finir dans une relation à sens unique où l'on te considère tout le temps comme acquis.

因此,如果你不想最终陷入一一直被视为所当然的单项关系,你就开这样的人。

「心知识科普」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 砭骨, 砭人肌骨, 砭石, 砭针, , 萹蓄, , 编班, 编草业,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接