有奖纠错
| 划词

Le Représentant spécial a dressé un tableau contrasté.

特别代表描绘了一幅对比反差的情景。

评价该例句:好评差评指正

La région de l'Asie et du Pacifique est faite de contrastes.

亚洲和太平洋一个反差较大的区域。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant certaines couleurs opposées comme le violet et le jaune, par exemple ne vont guère ensemble.

而像一些反差色比如紫色和黄色几乎不一起搭配。

评价该例句:好评差评指正

Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.

与其它区域,尤其亚洲的表现形成反差

评价该例句:好评差评指正

C'est là une différence réjouissante d'avec certaines autres instances ici à Genève.

与日内瓦的某些其他论坛相比,人欢迎的反差

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les contrastes du modernisme.

些就个现代世界的反差所在。

评价该例句:好评差评指正

La situation de l'Afrique a été très différente de celle de l'Asie pendant la période considérée.

在本报告所述期间,非洲与亚洲相比反差强烈。

评价该例句:好评差评指正

La diversité biologique de l'Antarctique fait apparaître un contraste remarquable entre la mer et la terre.

的生物多样性在海洋与陆地之间有强烈反差

评价该例句:好评差评指正

Look sympa ! Le pull bicolore, col rond, manches longues, bandes contrastées, ouverture pressions sur épaule, finition bord côtes.

简单风格!双色针织衫,圆领,长袖,反差色条,肩部钦钮,

评价该例句:好评差评指正

Ce contraste peut se comprendre dans le contexte de l'affaiblissement du pouvoir civil face au pouvoir militaire.

反差也许可以结合前面提到过的民政当局屈从于军事当局的情况来加以理解。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, l'Organe d'appel n'aurait pas avalisé l'opposition tranchée établie entre «politique de développement» et «politique macroéconomique».

第二,上诉机构不可能接受“发展政策”与宏观经济政策之间的强烈反差

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés où l'opulence de quelques-uns contraste avec la détresse de la majorité ne sont pas prospères.

存在少数人富有,多数人被忽视的反差现象的社会不繁荣的社会。

评价该例句:好评差评指正

Il est là, tout petit, un A 319… A l’intérieur 17 rangées de 6 sièges, ça change !

看到了要换乘的飞机, 一架小型的A319... 总共17排, 每排6个座位, 多么巨大的反差!

评价该例句:好评差评指正

Si le débat public s'est polarisé autour des deux solutions extrêmes, il existe toute une gamme d'options intermédiaires.

虽然在公共辩论中两个反差很大,但之间有各种选择办法。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons dans un monde de contrastes, de déséquilibres, de contradictions et d'inégalités de plus en plus frappants.

我们今天生活在一个高反差、不平衡、矛盾和不公正的世界。

评价该例句:好评差评指正

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界之间的反差明显的。

评价该例句:好评差评指正

Cette chute se retrouve aussi chez les garçons, mais elle est beaucoup moins accusée (22 % et 38,4 % respectivement).

男生下降的幅度虽然明显,但反差较小(分别为22%和38.4%)。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous de plus en plus exposés à des inégalités sociales et économiques marquées qui prennent de nouvelles dimensions.

我们所有人都要越来越多地接触反差大而且维度添新的社会和经济不平等。

评价该例句:好评差评指正

Tous les gouvernements n'avaient pas la capacité de mettre en œuvre différents instruments et approches dans l'ensemble des services audiovisuels.

各国政府在视听服务的所有方面利用各种政策工具和方法的能力不同,形成了反差

评价该例句:好评差评指正

Certaines rencontrent donc des difficultés, après leur retour, du fait du contraste avec leur vie antérieure dans les pays d'asile.

由于阿富汗的生活与她们以前在庇护国的生活反差较大, 因此,一些人在回返后会遇到困难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


煅油, , , 锻锤, 锻粗, 锻打, 锻钢, 锻工, 锻工车间, 锻工炉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国影坛男星

Et c'est ce qui fait le contraste.

这就是导演想制造反差效果。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

On est dans un tout autre univers, plein de contrastes.

我们似乎身处另一个世界,到处是强烈反差

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils semblaient prendre la couleur permettant le plus grand contraste possible, afin d’être bien visibles de l’observateur.

似乎是为了形成最大反差,便于观察者看

评价该例句:好评差评指正
奥赛博物馆

Selon le principe des couleurs complémentaires, le bleu du cadre tranche sur la tonalité orangée de la toile.

根据颜色互补理论,画框使用蓝色与画面中橙色色调形成反差

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

La manière dont elle parlait tout d'un coup était très contrastée avec ce Mickey sur son tee-shirt.

她说话方式与她米奇上衣一下子就有了很大反差

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Quel contraste avec les peintres d’avant-garde qui exaltent le mouvement et les lumières des loisirs citadins !

与那些陶醉在喧闹夜市中前卫艺术家们, 形成了巨大反差

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Les évolutions sont donc très contrastées quand la bourse fait du yoyo.

因此,当股市波动时,演变是非常反差

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Il y a un petit décalage aussi intéressant dans ce tableau, c'est que le personnage principal n'est pas en costume de canotage.

这幅画中有一个有趣反差,主人公并没有划船服。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il n'aurait pu offrir contraste plus frappant face à Ludo Verpey, vautré dans l'herbe avec sa vieille robe de l'équipe des Frelons.

他和蜂队旧长袍、懒洋洋地坐在草地上卢多·格曼相比,形成了十分鲜明反差

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Trésors historiques, centre commerciaux ultra-modernes, marchés flottants, tuk-tuk, train aérien, cette mégalopole tropicale vous réserve de forts contrastes et de belles surprises.

历史瑰宝、超级现代购物中心、水上集市、嘟嘟车、空中列车,这个热带大都市给您带来强烈反差和惊喜。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Entre la mer et le ciel, la solitude et la foule, le Mont-Saint-Michel se joue des contrastes depuis 1000 ans.

- 在大海和天空、孤独和人群之间,圣米歇尔山已经玩弄了 1000 年反差

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ces chiffres assez semblables nous montrent que la sécheresse est bien là, même si, cet été, elle est beaucoup plus contrastée.

这些相当相似数字向我们表明, 干旱确实存在,尽管今年夏天情况反差更大。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Donc ça révèle vraiment le contraste total entre un système de prises de décisions collégiales et puis un système pyramidal où juste le sommet existe, pas le reste est invisible.

这确实揭示了学院决策系统与金字塔系统之间巨大反差,在金字塔系统中,只有顶端存在,其他部分都是隐形

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Voyager au Japon, c’est vivre l’expérience des contrastes en passant de l’univers trépidant de ses villes à une nature presque sauvage avec ses montagnes couvertes de forêts et ses volcans aux sommets enneigés.

在日本旅行,就是过一种有反差生活,从忙碌城市生活转入到几乎荒芜、有被森林覆盖山脉和山顶被雪覆盖火山大自然。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


锻炼炉, 锻鳞, 锻炉, 锻模, 锻模淬火, 锻模分模面, 锻模钢, 锻模锁扣, 锻模燕尾, 锻烧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接