1.En avril 1977, un jour au début du printemps, un agriculteur se rendait au district sur le chemin de campagne du village de Peiligang du district Xinzheng à Henan.
2.En avril 1977, un jour au début du printemps, un agriculteur se rendait au district sur le chemin de campagne du village de Peiligang du district Xinzheng à Henan.
4.Le professeur McGonagall avançait à grands pas sans même le regarder et il lui fallait courir pour la suivre.
麦格教授大步流星地朝前走,他眼;他必须小跑着才能跟得上。
「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets
5.Et il s'en alla à grands pas, dépassant de la tête et des épaules la foule qui se pressait le long de la rue.
他大步流星地走了,比街上所有人都高出个和个肩膀。
「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers
6.Rogue, lui, ne manquait jamais une occasion de manifester sa mauvaise humeur habituelle, ce qui signifiait qu'il n'avait pas encore réussi à s'emparer de la Pierre.
斯内普整天在学校里大步流星地走来走去,脾气和往常样暴躁,这无疑说明魔法石还是安全。
「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix
7.Il passa devant eux, le dos raide et le nez en l'air, en serrant contre lui un gros rouleau de parchemin et une poignée de plumes.
他抓着大卷羊皮纸和大把备用羽毛笔,背挺得直直,鼻孔朝天,大步流星地走了过去。
「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix
8.Hermione redressa alors les épaules et s'avança d'un pas décidé vers Fred et George qui étaient debout, à présent, un bloc-notes à la main, et observaient attentivement leurs cobayes évanouis.
「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix
9.Il commençait à s'énerver et, avant que les Dursley aient eu le temps de le rappeler, il avait tourné les talons, traversé la pelouse, enjambé le muret du jardin et remontait à présent la rue à grandes enjambées.
他火气上来了,等德思礼夫妇把他叫回去,他就转身跑过门前草地,跨过花园矮墙,大步流星地走到了街上。
「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正