有奖纠错
| 划词

La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.

巧妙地穿行于巴黎小巷,这样漫步几乎是一门艺术。

评价该例句:好评差评指正

La rue offre aux artistes un espace privilégié de liberté d'expression, en prise directe avec le public.

小巷为艺术家提供了得天独厚与观众直接接触并自由表达空间。

评价该例句:好评差评指正

Les rues de Paris et meme le metro sentent bon, tellement il y a de petits marchands de muguet.

巴黎小巷,甚至是地铁站内都充满了花香。有卖铃兰花小商贩。

评价该例句:好评差评指正

De nos jours, des pivoines sont plantées partout dans les parcs, les parterres et le long des rues de Luoyang.

现在,洛阳小巷,公园到处都种着牡丹。

评价该例句:好评差评指正

Le 1er mai, c’est la fête du travail et du muguet. Les rues de Paris et même le métro sentent bon.

劳动节和铃兰花节。巴黎小巷,甚至是地铁站内都充满了花香。——真是浪漫城市!

评价该例句:好评差评指正

Nous devons être créatifs, avoir le courage de confronter les exigences macroéconomiques de Wall Street avec les attentes de la rue.

我们必须富有创意和勇气,以确保华尔宏观经济需求必须满足小巷希望。

评价该例句:好评差评指正

Si nous parcourons les rues et villes d'Amérique latine, nous pouvons voir les conséquences des politiques néolibérales débridées, comme l'a dit S. S. Jean-Paul II.

让我们走遍拉美洲城市和小巷,我们将看到放任新自由政策产生后果,就象约翰·保罗二世所讲

评价该例句:好评差评指正

Dans les rues et les allées de Cité Soleil à Port-au-Prince, la population ne vit plus dans la peur des gangs tristement célèbres d'autrefois.

在太子港太阳城里小巷,人们不再恐惧一度臭名昭徒。

评价该例句:好评差评指正

Les rues, la publicité à la télévision, la radio dans le terme, mais le contenu n'est rien mais un restaurant occidental, un café publicité.

小巷上,电视广告里,收音机中经常会出现这个词汇,而内容无非是西餐厅、咖啡馆广告宣传。

评价该例句:好评差评指正

Les milliers de Tunisiens qui ont envahi la rue répétaient à tue-tête le même slogan et la même revendication : le départ de Ben Ali.

成千上万突尼斯人填满了小巷,不断地发出震耳欲聋同样口号和一致诉求:本阿里,走人。

评价该例句:好评差评指正

Que dit-il dans cet article que des mains placardent un peu partout sur les murs de Paris et que d'autres mains tout aussitôt arrachent et lacérèrent?

一双双手把左拉檄文张贴在巴黎小巷墙上,另外一些手又迅即把它撕下来扯得粉碎。文章中到底写了些什么呢?

评价该例句:好评差评指正

Puis la procession hurlante et déguenillée se mit en marche pour faire, selon l'usage, la tournée intérieure des galeries du Palais, avant la promenade des rues et des carrefours.

接着这支衣衫褴褛、吼声不绝游行队伍开始行进,依照惯例,先在司法宫各长廊转一圈,然后再到外面小巷去闲逛。

评价该例句:好评差评指正

Organisée par la Mairie de Paris, elle est composée de quatre randonnées qui se dérouleront simultanément dans les rues de la capitale et qui arriveront à l'Esplanade des Invalides.

此次活动由巴黎市政府组织,在首都小巷上同时将有4个自行车出行漫游,终点为荣军院广场。

评价该例句:好评差评指正

Les maisons du thé sont innombrables dans cette ville, aussi les terrasses du thé dans les parcs, les monastères, ou le long des rivières, des grandes routes et des ruelles.

在这座城中有不计其数茶楼,还有遍地露天茶馆,不管是公园里,寺院里,还是河边或小巷

评价该例句:好评差评指正

Dans un pays de liberté, comme la France, le sexe est ouvert, exposé, répandu, personnalisé, cela se manifeste surtout par des publicités "sexy" qui sont affichées partout dans la ville.

在法国这样提倡自由国度里,性是开放、外露、张扬、个性化,最突出表现就是张贴在小巷性感广告。

评价该例句:好评差评指正

Une escorte française de six hommes a ainsi emmené la mission à Bouaké, ville qui grouillait d'hommes en arme, dont la présence était visible dans les rues et les quartiers.

法军6人护送队带特派团进入布瓦凯时,该市有一群群武装人员,在布瓦凯小巷随处可见,当时面对风险由此可见一斑。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple est sorti spontanément dans toutes les villes et villages, remplissant spontanément les rues de Damas et refusant de croire la triste nouvelle du décès de leur dirigeant Hafez El Assad.

群众自发地走出城镇和村庄,非常真诚地走进了马士格小巷,不能相信他们领袖哈菲兹·阿萨德去世悲痛消息。

评价该例句:好评差评指正

Il suffit de lire la presse pour constater que Posada Carriles se promène en toute liberté dans les rues de ce pays, fait des déclarations de presse à tous ceux qui veulent bien l'écouter, tandis qu'à Miami, on lui réserve tous les honneurs en reconnaissance des actes de terrorisme qu'il a commis contre Cuba.

人们只要阅读新闻即可发现,波萨达·卡里略斯现在在美国国内小巷上自由行走,对任何愿听者发表新闻声明,并因其反对古巴恐怖行径而在迈阿密获得荣誉和肯定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半闪长岩, 半晌, 半上流社会的交际花, 半身不遂, 半身不遂的(人), 半身的, 半身雕像, 半身多汗, 半身画, 半身画像,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中国

On peut en trouver partout dans la rue.

大街小巷随处可以见到。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Une douce lumière pourpre irradiait les ruelles du West Village.

温暖的红色阳光洒遍了西村区的大街小巷

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le bruit se fait entendre dans les rues, un défilé embrase la ville.

喧闹声响彻大街小巷,游行队伍点燃了整座城市。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Il y a de la musique partout, dans la rue, dans les bars.

到处都充满了音乐,不论是在大街小巷还是在酒吧。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le soir, la même foule emplissait les rues et les queues s'allongeaient devant les cinémas.

晚间,大街小巷依然熙熙攘攘,电影院门前仍排着长队。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les phares illuminaient les rues désertes.

车灯照出一条条冷冷清清的大街小巷

评价该例句:好评差评指正
厨厨房

Elle est facile, pas chère avec des produits qu'on peut trouver partout ok ?

这道菜很简单,很实惠,而且大街小巷都可以找到这道菜,对吗?

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Les étudiants des Beaux-Arts fabriquent cette sérigraphie qu'ils collent partout dans Paris.

美术学院的学生们制作了这幅丝版画,贴在巴黎的大街小巷

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Une petite balade pour aller voir les lumières traditionnelles et modernes autour de la ville.

走在路上,能看到各式各样传统与现代相结合的花灯, 挂满了城市的大街小巷

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Alors, dès que ces pensées la prenaient, Gervaise regardait dans les rues avec des yeux de gendarme.

这些念头占据她的全身,她便用警察般的目光在大街小巷里四处搜寻着。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le soleil poursuivait nos concitoyens dans tous les coins de rue et, s'ils s'arrêtaient, il les frappait alors.

阳光在大街小巷到处跟踪追击我们的同胞,只要谁停下来,就会受到它的打击。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Comme si l'événement avait secoué la torpeur où s'endormait le quartier, ces rues écartées s'emplissaient à nouveau du bourdonnement d'une foule en liesse.

这个事件好像把整个街区从昏睡中惊醒了,狂欢的人群重又闹哄哄地挤满了僻静的大街小巷

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Pendant la fête du printemps chinois, il y a une nuée de gens dans toutes les rues et ruelles, créant une forte atmosphère de fête.

代的中国年,家里家外,大街小巷,到处都是人山人海,哪里人多,哪里就有年味。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Résultat: nos habits se retrouvent partout dans les rues de Nairobi ou dans la décharge de Dandora, située au nord-est de la ville.

结果:在内罗毕的大街小巷或位于城市东北部的丹多拉垃圾场随处可见我们的衣服。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans le léger brouhaha d'une conversation de bon ton, les hommes reprenaient l'assurance qui leur manquait quelques heures auparavant, parmi les rues noires de la ville.

在格调高雅的交谈产生的嗡嗡声里,人们正在恢复几小时前他们走在城里黑暗的,大街小巷时业已失去的自信。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平席讲话

Le pays entier se parait de couleurs festives, des sourires de fierté s’affichaient sur tous les visages, la chanson Ma patrie et moi retentissait dans toutes les rues.

大江南北披上红色盛装,人们脸上洋溢着自豪的笑容,《我和我的祖国》在大街小巷传唱。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aussitôt, sans qu’aucun ordre fût donné et sans qu’on eût besoin de lui indiquer sa destination, le cocher partit au galop et s’enfonça dans les rues de la ville.

车夫不待任何命令,毋需向他指定开往地点,便立刻策马飞奔,钻进城里的大街小巷

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le vent est particulièrement redouté des habitants d'Oran parce qu'il ne rencontre aucun obstacle naturel sur le plateau où elle est construite et qu'il s'engouffre ainsi dans les rues avec toute sa violence.

阿赫兰的居民最怕这种风,因为它一刮起来就长驱直入,横扫城市所在地的高原,而且气势汹汹地钻进大街小巷

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette lettre fut lue publiquement sur toutes les places, on en afficha des copies aux angles des rues, et ceux-là mêmes qui avaient commencé d’ouvrir des négociations les interrompirent, résolus d’attendre ce secours si pompeusement annoncé.

这封信在所有各广场公开宣读,并于大街小巷广为抄文张贴,于是就连已经开始和谈的那些人,也中断了谈判,决定等待宣布如此鼓舞人心的救援。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Puis elle s’en allait ! Elle remontait les rues ; elle arrivait à la Croix-Rouge ; elle reprenait ses socques, qu’elle avait cachés le matin sous une banquette, et se tassait à sa place parmi les voyageurs impatientés.

最后,她走了出来!她又走上大街小巷,来到红十字旅馆前上车;她把早上藏在长凳底下的木底皮鞋取了出来,穿在脚上,和等得不耐烦的旅客挤在一起。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半深海相, 半神, 半神半人, 半渗透性, 半升, 半生, 半生不熟, 半生不熟的, 半生不熟的肉, 半生带血的牛排,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接