有奖纠错
| 划词

Rien n'est plus beau que le mot "Je t'aime".

再没有比“我爱你”更美的了。

评价该例句:好评差评指正

Je donne ces mots, j'écris ces maux.

把这些给你,把痛苦留给自己。

评价该例句:好评差评指正

Ce paragraphe devrait être maintenu tel qu'il est.

该项应维持现有不变。

评价该例句:好评差评指正

Face à nos dangers communs, dans cet hiver de difficultés,rappelons-nous ces mots éternels.

美国,面对我们共同的危机,在这艰难的寒冬,让我们牢记那些永恒的

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont proposé de mentionner les organisations internationales.

另一些意见建议添加提到国际组织的

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, la référence ci-dessus paraît correctement libellée.

在这一点上,上的措词看来是适当的。

评价该例句:好评差评指正

Ajouter « Augmentation du » au début de l'indicateur a) ii).

(a)㈡尾增加“有所增加”等

评价该例句:好评差评指正

Ajouter « Augmentation du » au début de l'indicateur de succès b).

在效(b)尾增加“有所增加”等

评价该例句:好评差评指正

Cette solution, qui est la plus « économique », a le seul inconvénient de la lourdeur.

这是最“省事的”解决办法,其唯一缺点是拖沓。

评价该例句:好评差评指正

Ajouter « Augmentation du » au début de l'indicateur de succès a) ii).

在效(a)㈡尾增加“有所增加”等

评价该例句:好评差评指正

Ajouter « , par langue officielle » après « consultées » à la fin de l'indicateur b) iii).

(b)㈢的首增加“按正式语文分列的”等

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont proposé de mentionner les organisations internationales, dans le contexte du projet d'article 3.

另一些意见建议在第3条草案的范围内添加提到国际组织的

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions étaient l'expression, formulée de façon modérée et méticuleuse, de leurs obligations, rien de plus.

这些段落措辞温和、慎重,仅仅表达了这些国家的义务。

评价该例句:好评差评指正

L'omission de cette expression aura des répercussions négatives sur l'ensemble du système de désarmement et de non-prolifération.

没有这样的将对整个裁军和不扩散系统产生一些消极影响。

评价该例句:好评差评指正

Il indique que sa délégation est disposée à discuter du remplacement du mot «impérative» par un autre mot.

他表示,美国代表团愿意商讨用另外的代替“强制性”一词。

评价该例句:好评差评指正

L'Australie, le Canada, la Nouvelle-Zélande et la Suède préféraient supprimer le paragraphe ou conserver le libellé initial.

澳大利亚、加拿大、新西兰和瑞典赞成要么删除该段,要么保留原有

评价该例句:好评差评指正

La mention entre crochets alourdit le texte et il serait peut-être suffisant de donner cette précision dans le commentaire.

方括号内的使案文变得累赘,也许在评注中加以说明就够了。

评价该例句:好评差评指正

D'autres membres étaient partisans de conserver ces mots, en ajoutant, à propos de la naturalisation, "conformément au droit international".

另一些委员建议保留这些,但加上“按照国际法”一语来限制归化的含义。

评价该例句:好评差评指正

Dans les dispositions révisées, la référence à l'article 19 a été ajoutée pour tenir compte de la nouvelle formulation de cet article.

由于拟议的新 19条,在修订条款中添加了提及第19条的

评价该例句:好评差评指正

Le reste du texte proposé par le Rapporteur spécial, à partir des mots "sauf pour sauver" devrait en revanche être supprimé.

但是,应将特别报告员拟议的案文中从“但营救国民的下列情况除外:……”开始的删除。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


melæna, mélæne, mélam, mélamine, mélaminé, mélampyre, mélanathère, mélanchyme, mélancolie, mélancolique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Misérables 第四

Elles lui faisaient l’effet d’apparaître dans de la lueur d’éclair.

他仿佛看见那些字句是从闪电光中冒出来

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Décidément mon oncle avait réponse à tout. Je vis bien qu’il était inattaquable sur les mots du vieux parchemin.

叔父显然对一切都能解答。我明白要在这张老羊皮纸上所写字句上去难倒他是不可能

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四

Il avait vu presque avec tranquillité dans le Moniteur cet accouplement de mots : M. Humblot-Conté, pair de France.

他几乎是无动于衷地望着《通报》中这样联起来字句:“安布洛-孔泰先生,法兰西卿。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Bien des nuances m’échappaient ; les mots qu’il récitait en s’esclaffant ne me paraissaient pas très différents de ceux qu’il trouvait remarquables.

对许多细微区别,我毫不理解。他哈哈大笑加以嘲弄字句与他赞不绝口字句,在我看来,并无多大区别。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Je vois bien, Marie, que je te déplais : c’est assez clair, dit Germain avec dépit, et sans peser ses paroles.

“玛丽,我看出我不讨你喜欢:这是一目了然。”热尔曼没有斟酌字句,气恼地说。

评价该例句:好评差评指正
Courts Métrages

Et puis, je trouve que c’est tellement formidable de… de savoir que quelques mots dans un journal peuvent changer une vie.

另外,我发现非常了不起是… 在报纸上了解一些字句能够改变人生。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Toute l’histoire de la période houillère était écrite sur ces sombres parois, et un géologue en pouvait suivre facilement les phases diverses.

这个煤层历史都写在岩壁上,地质学家看了接连着字句很容易就明白。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pendant ce temps, Danglars enveloppait d’un regard perçant le jeune homme, sur le cœur duquel les paroles de Caderousse tombaient comme du plomb fondu.

腾格拉尔这时以锐利目光盯着那青年,卡德鲁斯话字字句句都融进了那青年心里。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

La chose ressemblait à s'y méprendre à une broche publicitaire, un genre de pin's, sauf que celle-ci était grise et terne et ne comportait aucune inscription.

这东西让我误以为是宣传广告胸针,看起来像是某种小徽章。只是它颜色灰暗,毫不起眼,而且上面没有任何广告宣传字句

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Ils avaient des dialogues, lui, débitant à satiété les trois phrases de son répertoire, et elle, y répondant par des mots sans plus de suite, mais où son coeur s'épanchait. Loulou, dans son isolement, était presque un fils, un amoureux.

他们有话谈,它拼命卖弄它那烂熟三句话,而她,回答一些无头无尾字句,可是有真感情。在她索居独处生涯里,它差不多成了一个儿子、一个情人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mélangeur, mélangeur-gélificateur, mélangeuse, mélanglance, mélanhydrite, mélanien, mélanine, mélanique, mélanisme, mélanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接