Mais si ma présence pouvait t’être d’un quelconque réconfort, dis-le-moi vite et j’accours.
如果来能给你带来慰的话,快告诉,上过来。
Et il les consola, en parlant à leur coeur.
于是约瑟用亲爱的话慰他们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma mère ne répondit que par des soupirs à ces consolations, qui ne partaient pas du cœur de mon père.
“这慰的话不父亲的心里出来的,母亲听后只叹气。
Quand Cécile repose le combiné elle se sent un peu mieux ; les paroles rassurantes de son amie lui ont fait du bien.
当塞西尔挂了电话,她感觉好一点了;她朋友慰的话她感到好。
Le teint d'une pâleur exceptionnelle, Ron fixait le verso de la lettre de sa mère comme s'il avait pu y trouver quelques mots de réconfort.
罗恩的脸色还异常苍白,盯着他母亲的信的背面,好像它能对他慰的话似的。
Tous, devant cette situation, devant la douleur des deux enfants, gardèrent un morne silence. Qui donc eût encore trouvé quelques paroles d’espoir ? Robert pleurait dans les bras de sa sœur. Paganel murmurait d’une voix dépitée
大家看着那两个愁眉不展的格兰特姐弟二人,也都闷闷不响。这时,谁还能找出带有希望的话来慰他们呢?罗伯尔在姐姐怀中哭了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释