Les compétences transférées ne pourront revenir à l'État, ce qui traduira le principe d'irréversibilité de cette organisation.
管辖权转交不能再归还宗主国,如此表明该安排不可逆转的原则。
Le Gouvernement britannique a notamment recommandé de créer un département des territoires d'outre-mer au sein du Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth afin d'améliorer les relations entre le Royaume-Uni et ses territoires.
根据该份文件,对于宗主国政府及其领土之间的关系从“整个现代化和改革框架内和按照英国所担任的新的国际角色”来看待。
Nous nous préoccupons également des souffrances de tous ces Mauriciens qu'on appelle Ilois et qui, en violation flagrante de leurs droits fondamentaux, ont été évincés de force par la puissance coloniale des îles qui forment l'archipel.
我们还对通称伊洛伊斯的那些毛里求斯人的困境表示关注,殖宗主国强制性地将他们赶出构成查戈斯群岛的那些岛屿,公然侵犯了他们的基本权利。
Il y a 50 ans, la majorité des nations qui sont actuellement Membres de l'ONU étaient incapables d'exercer leur droit à l'autodétermination, et un certain nombre d'entre elles étaient gouvernées par des maîtres coloniaux ou par des régimes marxistes.
五十年前,目前为联合国会员的大多数国家都没有实现自决,其中许多国家由殖宗主国或马克思主义政权所统治。
Bien que recevant un soutien non négligeable de leur métropole, les territoires insulaires non autonomes n'en souffrent pas moins de problèmes de vulnérabilité généralement analogues à ceux que connaissent, du fait de la mondialisation, les États insulaires indépendants.
非自治岛屿领土虽然接受宗主国的大量支助,但仍然存在易受冲击的问题,一般而言这些问题无异于独立小岛屿国家在全球化形势下遇到的问题。
Un héritage durable de cette histoire est notamment la dépendance de la région à l'égard d'un petit nombre de pays d'origine pour le commerce et l'IED, la faiblesse des relations économiques intrarégionales et la prédominance de petits marchés intérieurs.
这种历史的持久性遗产包括,这一地区依靠数量很小的宗主国来进行贸易和获得外国直接资,区域内的经济关系非常有限,以及很小的国内市场占据主导地位。
Pour de nombreux PMA, les cultures marchandes mises en place par l'ancienne puissance coloniale étaient prépondérantes dans le système de production, et le commerce était toujours dirigé vers des pays ayant peu de liens avec les économies locales et régionales.
对于许多最不发达国家来说,生产系统受前殖宗主国引进的经济作物的支配,而贸易的对象国与当地和区域经济的联系甚少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。