有奖纠错
| 划词

Aucun paiement n'ayant été effectué, le co-contractant a entrepris une procédure arbitrale.

由于没有收到对方提起了仲裁程序。

评价该例句:好评差评指正

Il a été expliqué que cette section visait les contrats devant être exécutés par les deux parties et pas simplement le cas où une partie avait exécuté ses obligations et attendait d'être payée par l'autre.

有人对此澄清说,该节的用意是论及需要双方当事人履行的合同,而不仅是指一方当事人履行了其义然后等待对方的情形。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des réclamations pour services non payés, certains requérants ont présenté des factures datées concernant les sommes dues par les parties iraquiennes mais n'ont fourni aucun élément de preuve permettant d'établir la date à laquelle ils s'étaient acquittés des obligations qui leur donnaient le droit de demander d'être payés.

在本批的中,有些人提交了注明日期和伊拉克当事方欠款额的发票,但没有提供证据直接证明人在哪一天完成了合同义的履行,从而可以要求对方

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la fourniture de services, il constate que certains requérants ont présenté des factures datées indiquant les sommes dues par les parties iraquiennes, mais n'ont fourni aucun élément de preuve permettant d'établir la date à laquelle ils ont rendu les services leur donnant le droit de réclamer un paiement.

的提供,小组注意到,有些人提交了注明日期,写明伊拉克当事方欠款额的发票,但没有提供证据直接表明人在哪一天履行了义,从而有权要求对方

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la fourniture de services, il constate que certains requérants ont présenté des factures datées indiquant les sommes dues par les parties iraquiennes, mais n'ont fourni aucun élément de preuve permettant d'établir la date à laquelle ils se sont acquittés des obligations leur donnant le droit de réclamer un paiement.

关于的提供,小组完成了注意到,有些人提交了注明日期和伊拉克当事方欠款额的发票,但没有提供证据直接表明人在哪一天完成了义的履行,从而有权要求对方

评价该例句:好评差评指正

Pour les réclamations portant sur la fourniture de biens et services, il constate que certains requérants ont présenté des factures datées indiquant les sommes dues par les parties iraquiennes, mais n'ont fourni aucun élément de preuve permettant d'établir la date à laquelle ils se sont acquittés des obligations leur donnant le droit de réclamer un paiement.

在本批货物和供应中,委员会注意到,有些人提交了注明日期和伊拉克当事方欠款额的发票,但没有提供证据直接表明人在哪一天履行了义,从而有权要求对方

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs affirment, généralement sans fournir de pièces justificatives, que soit directement, soit par l'intermédiaire d'un tiers: a) ils ont essayé, mais en vain, de contacter l'acheteur au Koweït (par téléphone ou par fax, par le truchement d'ambassades ou en se rendant au Koweït); b) ils ont envoyé des lettres demandant le paiement après la libération du Koweït, mais n'ont reçu aucune réponse; c) ils ont repris contact avec l'acheteur, mais n'ont pas pu recouvrer les sommes dues, ou d) ils n'ont pas pu retrouver le propriétaire ou l'agent de l'entreprise koweïtienne.

许多人(通常没有任何书面证据)说,它们直接或通过第三方(a)曾设法通过电话、传真或通过大使馆或前往科威特与科威特买主联系但没有结果;(b)在科威特解放之后,它们曾发函通知对方但没有收到答复;(c)它们与买主重新建立联系但无法收回欠款;或者(d)科威特企业的业主或联系点无法查找。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常压固化树脂, 常压精馏塔, 常压蒸馏, 常言, 常言道, 常用, 常用的, 常用的(尤指语言方面), 常用对数, 常用剂量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接