Le peuple afghan doit avoir foi dans ses institutions pour pouvoir croire en l'avenir.
阿富汗人必须对其政府机构抱有信心,从而对其未来抱有信心。
Ces initiatives reposent sur le profond désir des dirigeants, qui passent le flambeau à leurs successeurs, de veiller à ce que leur peuple retrouve l'espoir et la confiance dans l'avenir en ayant la possibilité de rejoindre le XXIe siècle.
这两项举措的基础是正在向其继任者交的领导人深切希望,确保通过使自己的人有机会入二十一世纪来使他对未来抱有希望和信心。
Dans cet exercice difficile mais réalisable nous avons tous, sans exclusive, besoin d'une bonne dose de réalisme, de pragmatisme et de foi en l'avenir afin de contribuer au renforcement de la crédibilité du Conseil de sécurité, un organe si capital dans l'architecture de l'Organisation des Nations Unies et, pour cette raison, si utile dans la promotion de la paix et de la sécurité dans le monde.
在这项艰难但是可行的工作,大家毫无例外将需要非常现实、务实并对未来抱有信心,以便帮助强安全理事会的信誉,该机构对联合国的结构非常重要,并因此在促进国际和平与安全方面非常有用。
C'est dans un esprit d'ouverture, de responsabilité et de confiance en l'avenir, que le Maroc aspire à développer ses relations avec l'Espagne pour contribuer à l'édification et à l'essor de l'espace euroméditerranéen, Cependant, ces derniers mois ont malheureusement été marqués par des événements qui vont à l'encontre de la logique de la paix et de la stabilité dans la région, et ne servent en rien les intérêts des deux pays et des deux peuples.
本着这种开放、负责任和对未来抱有信心的精神,摩洛哥希望与的邻国西班牙发展关系,以期建立欧洲-地海区域并取得进步。 令人遗憾的是,最近几个月发生的一些事件不符合对该区域安全与稳定的维护,也不大可能促进这两个国家及其人的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。