有奖纠错
| 划词

Aujourd'hui, nous devons à tout prix mettre fin à la violence et encourager les parties à reprendre le processus de paix.

现在所需的是集中量制止暴尽所地鼓励双方回到和平进程之中。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée de réaffirmer ses engagements antérieurs concernant un moratoire sur les lancements de missiles et de s'abstenir de contribuer à la prolifération des missiles.

我们呼吁朝鲜重新作出其先前已有的承诺,暂停发射导弹,行克制,不助长导弹扩散。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que tous les États fassent preuve de retenue afin de prévenir des souffrances et des pertes inutiles de vies innocentes.

同时,每个国家必须控制军备行克制,以避免不必要的人间痛苦和无辜生命的损失。

评价该例句:好评差评指正

L'Équateur, défenseur actif du règlement pacifique des différends internationaux, regrette et condamne les affrontements entre États ou en leur sein dans le cadre de guerres civiles ou de conflits ethniques ou autres.

厄瓜多尔作一个相信励行以和平方式解决国际争端的国家,惋惜和谴责各国之间的冲突,以及那些于内战、民族冲突和其他原因而引起的国内冲突。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil ont de nouveau demandé aux parties d'honorer les engagements qu'elles avaient pris de respecter dans son intégralité la Ligne bleue et de faire preuve de la plus grande retenue.

安理会成员再次呼吁各方履行他们关于完全尊重蓝线的承诺行克制。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général s'est entretenu avec le Président Abbas et la Ministre des affaires étrangères Livni, les exhortant à tout mettre en œuvre pour apaiser la situation et à faire preuve de retenue.

秘书长与阿巴斯主席和利夫尼外长两人通了话,敦促他们尽一切量平息局势,行控制和克制。

评价该例句:好评差评指正

Aussi pensons-nous que toutes les parties intéressées au Népal devraient demeurer attachées au processus de paix et faire montre de la plus grande retenue pour éviter que ne soient prises des mesures pouvant saper le processus de paix.

因此,我们认,尼泊尔有关各方应继续致于和平进程,行最大限度的克制,不要采取任何可和平进程的行动。

评价该例句:好评差评指正

La philosophie de notre organisation est d'aider tout être humain en situation de détresse là où il se trouve, et ce quels que soient sa nationalité, sa couleur, son sexe ou sa religion, l'objectif étant d'alléger ses souffrances et d'assurer au mieux son intégration dans le pays de résidence.

我们组织的宗旨,是帮助任何处境困难的人,无论他们身在何处,也无论他们的国籍、肤色、性别或宗教何,我们的目标是减轻他们的苦难,尽所地便利他们融入其居住国之中。

评价该例句:好评差评指正

Le 10 avril, lors de la réunion qu'il a tenue à Madrid, le Quartet s'est dit gravement préoccupé par les attaques à travers la Ligne bleue et a demandé à toutes les parties de respecter la ligne, de mettre fin aux attaques et de faire preuve de la plus grande retenue.

10日,四人小组在马德里会晤,对蓝线两边的攻击事件表示严重关切,要求各方尊重蓝线、停止一切攻击行克制。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, c'est avec beaucoup de préoccupation et un grand sens des responsabilités que nous appelons le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à trouver le plus rapidement possible des mesures permettant de mettre fin au cycle de la violence et de faire preuve de retenue dans l'intérêt du processus de paix.

最后,我们怀着深刻的关切和责任感,呼吁以色列政府和巴勒斯坦权机构,了和平进程,立即找到终止暴循环的方式,行克制。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons Israël à reconnaître et à admettre cette chance historique en respectant et en honorant son obligation de se conformer aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, à retirer ses forces de l'ensemble du territoire palestinien occupé et du Golan syrien, à changer sa politique agressive et violente et à s'abstenir de compromettre le statut de Jérusalem.

我们敦促以色列承认珍惜这个历史机会,尊重履行它的义务,遵守联合国相关决议,将部队从全部被占巴勒斯坦领土和叙利亚戈兰撤出,改变其侵略和暴政策,行克制,不要损害耶路撒冷的地位。

评价该例句:好评差评指正

De l'expérience passée de l'Organisation des Nations Unies se dégage cet enseignement essentiel : plus tôt sont décelées les causes profondes des conflits et les moyens d'y porter remède, plus grandes sont les chances d'amener les parties à engager un dialogue constructif, à examiner les différends qui se trouvent au coeur du conflit potentiel et à s'abstenir du recours à la force pour atteindre leurs objectifs.

从以往联合国在这方面的经验得出的主要教训是,越早查出和处理潜在冲突的根源,冲突各方就越有可愿意参与建设性对话,处理导致潜在冲突的实际怨愤,免使用武来实现其目标。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Mamersopsidae, Mamert, mamètre, Mamey, Mamiania, mamie, m'amie, mamilaire, mamillaire, mamille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接