有奖纠错
| 划词

Les tribunaux spéciaux sont présidés par un juge assisté d'un membre de la police et d'un représentant de l'armée.

特殊法院由一位法官主持,与一名警察成员和一名陆军成员并排而坐。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation du diamètre de la cellule d'Al-Samoud 2, de 500 à 760 millimètres, aurait permis de mettre en fagot deux moteurs SA-2.

穆德II型导弹的机体直径从500毫米增加到760毫米,这将使机体得以承载两个并排捆绑的SA-2型发动机。

评价该例句:好评差评指正

Les polluants organiques persistants sont des substances toxiques qui se dégradent lentement et qui sont produites et rejetées dans l'environnement par des sources anthropiques.

持久性有机污染物是人类活动产生并排放到环境的持久性有毒物质。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que, par souci de clarté, il convient que les trois éléments soient présentés côte-à-côte, dans la conclusion, dans le cadre d'un paquet final.

我认为,为了明确起见,一种有价值的办法是把所有并排提出,作为一个结论的一部分,作为一个最后的整套容。

评价该例句:好评差评指正

À court terme, le fichier manuel existant et le fichier électronique seront utilisés en parallèle jusqu'à ce que les données aient été entrées dans le second.

从短期来讲,将数据输入电子名册的过程中,现有的手工名册和电子名册将并排使用。

评价该例句:好评差评指正

À Sarajevo et dans la plupart des villes bosniaques, on trouve des mosquées, des églises orthodoxes et catholiques et des temples juifs qui se côtoient depuis des centaines d'années.

窝以及大多数其他波斯尼亚城镇,人们可以看到清真寺、东正教和天主教堂以及犹太教堂数百年来并排而立。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je me félicite de la possibilité qui m'est donnée de prendre place à cette tribune, aux côtés du Représentant personnel de M. Ban Ki-moon à la Conférence du désarmement, M. Sergei Ordzhonikidze.

并且我也欢迎有此机会与潘基文秘书长的裁谈会个人代表谢尔盖·奥尔忠尼启则先生这一讲坛上并排就座。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons dans un monde où l'espoir côtoie le désespoir, où les perspectives favorables se dessinent au milieu de la misère et de la détresse, et où la joie est souvent effacée par la tristesse.

我们现生活的世界中,希望同绝望并排,机会肩靠着贫困和巨大的困难,欢乐常常被忧郁所宠罩。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les catégories de sources présentant un potentiel de formation et de rejet dans l'environnement relativement importants de dioxines et de furanes, l'annexe C de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants recense

《斯德哥尔摩公约》的附件C关于持久性有机污染物表, 二恶英和呋喃产生并排放到环境中归属具有较高水平潜危害源类别。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, Sanjit Bunker Roy, du Barefoot College, s'efforce d'améliorer l'accès des communautés pauvres à l'eau potable grâce à des techniques bon marché et durables qui permettent de collecter l'eau de pluie à partir des toits et de la conserver dans un réservoir qui peut éventuellement être enterré.

例如,赤脚医生学院的桑吉特·邦克尔·罗伊就研制出廉价的可持续技术,改进贫穷社区获取安全饮用水,这种“雨水收集”办法将雨水从房顶上收集一起,并排放到地下或地面储存库。

评价该例句:好评差评指正

Les observateurs du Ghana, du Pakistan, de Singapour et de Zambie ont émis l'avis que la plupart des violations avaient pour cause l'insuffisance des places de stationnement et le stationnement en double file devant les bâtiments des missions; ils ont demandé que la situation soit envisagée de façon plus large et souligné que les diplomates étaient des membres de la communauté new-yorkaise attachés à la légalité mais dont les privilèges et les immunités devaient être pleinement respectés.

加纳、巴基斯坦、新加坡和赞比亚的观察员也认为,大多数违反交通法规的行为都是因为车位不够和代表团门前并排停车,他们要求采取一种更宽泛的方针,强调外交人员都是纽约社区的守法成员,其特权和豁免应当得到充分尊重。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗略的考虑, 粗略的研究, 粗略的阅读, 粗略地, 粗略地计算成本, 粗略地判断, 粗略估计, 粗麻布, 粗麻布(打包或擦洗用的), 粗麻布裤子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

A quoi sert la mêlée en cas de en avant ?

前锋争球有什么用呢?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Toutes les merveilles du monde sont simplement exposées côte à côte.

世界上所有的奇迹都只是展示。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry, Ron et Hermione s'installèrent côte à côte au bout de la table.

哈利、罗恩和赫敏坐在桌子末端。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

On se met l'un à côté de l'autre et l'un de nous dirige la prière.

坐着,其中一人带领大家做祷告。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’obscurité était extrême ; ils se trouvaient l’un et l’autre assis sur le lit de madame de Rênal.

夜黑极了,坐在床上。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Les pierres, il faut savoir, il faut les mettre les unes à côté des autres.

石头,你必须知道,你必须把它放置。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Les deux logos apparaissent côte à côte sur les maillots, et même les chefs participent.

两个标志出现在球衣上,连老板都参与其中。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ron, Fred, George et Percy pour s'y asseoir confortablement.

罗恩、弗雷德、乔治和珀西舒适地坐在那里。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Dans le coin où ils se tenaient assis, côte à côte, Catherine eut un léger rire.

俩在一个角落里坐下,卡特琳微微地笑了一声。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Tous deux était en plus de bons amis, voilà pourquoi on les retrouve représentés côte à côte d'ivoire.

两人也是好朋友,这就是为什么我发现在象牙中代表。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius, côte à côte avec Cosette, monta, triomphant et rayonnant, cet escalier où on l’avait traîné mourant.

马吕斯与珂赛特胜利欢乐地走上过去人在它上面拖回垂死的马吕斯的楼梯。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les poursuiveurs semblaient s'être désintéressés du jeu et regardaient les deux attrapeurs au coude à coude.

两人朝飞贼飞奔而去—— 追球手似乎都忘记了自己应该做的事情,一个个悬停在空中,注视着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Père et fils partent l'un à côté de l'autre.

- 父子离开。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Côte à côte, drapeaux français et marocain.

,法国和摩洛哥的旗帜。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Nous avons trouvé le corps des parents l'un à côté de l'autre.

- 我发现父母的尸体在一起。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

Des drapeaux européens et polonais côte à côte dans les rues de Varsovie ce samedi.

本周六,欧洲和波兰国旗飘扬在华沙街头。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Étape 1: place deux bouteilles de verre identiques côte à côte en laissant une dizaine de centimètres entre les deux.

将两个相同的玻璃瓶放置,它之间留出大约十厘米的距离。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Alors comme ça, quand vous êtes côte à côte, vous faites le son O ?

就这样,当你的时候,你会发出O的声音?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Alors, dans cette exposition, on découvre enfin leurs tableaux immenses accrochés côte à côte.

所以,在这次展览中,我终于发现了悬挂的巨幅画作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

C'est la première fois depuis 2009 que les syndicats défileront côte à côte.

这是自2009年以来工会首次游行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


粗米, 粗米粉, 粗面, 粗面斑状的, 粗面粗玄岩, 粗面的, 粗面粉, 粗面粉厂, 粗面粉厂厂主, 粗面粉车间,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接