有奖纠错
| 划词

Il faudrait faire savoir s'il existe des possibilités d'horaires aménagés pour les femmes.

报告国应说明妇女在作场所是否可实行时间制。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous parlons d'une société fondée sur la connaissance, d'éducation permanente, d'horaires variables et de conditions de travail souples.

如今,我们谈论知识社会、终身教育、时间和灵活作条件。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle loi sur les conditions de travail institue aussi le droit à un horaire mobile.

新出台作环境法》还纳入了时间权利。

评价该例句:好评差评指正

Elles devraient faire le nécessaire pour mettre en place des formules de travail modulables répondant aux attentes du personnel.

各组织应确保作出时间安排,以满足作人员期望。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte qu'aujourd'hui, la plupart des ministères ont adopté cette formule, ce qui permet aux salariés de commencer et de terminer leur journée de travail entre certaines heures de leur choix.

这意味着当今大多数部均采用时间办法,使雇员可以在其自己选择某段时期内开始和终止作。

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions, qui facilitaient le recrutement et le maintien dans l'emploi et encourageaient la mobilité, comprenaient notamment le partage de postes, le télétravail, les horaires variables, l'aide à l'emploi du conjoint, etc.

这类有助于人员招聘、留任和流策包括分担作、电信通勤、时间和配偶就业。

评价该例句:好评差评指正

Il faut noter en particulier que cette loi introduit, en son article 9, la flexibilité des horaires de travail, notamment (mais non exclusivement) pour le personnes qui ont des enfants dont ils doivent s'occuper.

特别是该法律第9条引入时间制度,明确指定(虽然不是专门)用于照顾子女。

评价该例句:好评差评指正

Diverses prestations sociales, telles qu'une année de congé parental rémunéré, des horaires de travail aménagés et un secteur bien développé de la garde de jour ont permis de mieux concilier vie familiale et emploi rémunéré.

一年带薪育儿假、时间和发展完善日托部门使妇女易于兼顾家庭生活和有偿作。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ces dernières années, des institutions publiques et des entreprises privées ont procédé à des tests et à des expériences concernant le télétravail (travail à distance) en vue de promouvoir la formule des horaires souples.

近些年来,公共机构和私营企业发起了关于远程一些试验以推采用时间

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, les horaires souples convenus, dans chaque cas, entre employeurs et salariés sont de plus en plus utilisés pour permettre de concilier au mieux la vie professionnelle et la vie familiale.

如前期报告所述,人们越来越多地采纳雇主与雇员之间个别议定时间办法,以找到协调作生活和家庭生活最佳方式。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet de quatre mois a donné la possibilité à 10 salariées ayant de jeunes enfants de travailler 30 heures par semaine, à plein salaire, avec des horaires souples, et de prendre encore 10 jours de congé payés supplémentaires tout en percevant 80 % de leur salaire.

该项目为期4个月,准许10个有小孩子女雇员每周作30小时,并享有全薪、时间和另外享有80%资补偿10天休假。

评价该例句:好评差评指正

Les actions de discrimination positive à figurer dans les projets pour pouvoir bénéficier de crédits sont le temps partiel réversible, le télétravail et le travail à domicile, le travail à horaire aménagé, la « banque d'heures », le travail par postes variables et le travail à horaire continu.

包括在获取资金项目中积极行是:可转换非全日制、远程作和离家作机制,时间,短时间,灵活轮班,集中时间

评价该例句:好评差评指正

Les politiques soucieuses d'égalité des sexes qui ont été instituées sont notamment le congé de paternité et le congé pour diverses occasions familiales, l'établissement de garderies, des modalités de travail souples qui comprennent le congé de maternité modifié, le travail à mi-temps et des heures de travail flexibles.

成为制度别有敏感认识策包括陪产假和因其他各种家庭原因请假、建立托儿所以及作安排,包括调整产假、非全时就业和时间

评价该例句:好评差评指正

Le Code du travail permet l'ajustement de la durée du travail, notamment pour des personnes s'occupant d'un enfant (par exemple réduction de la durée du travail, heures de travail souples) pour les hommes et les femmes afin de permettre à des parents de combiner la vie familiale et professionnelle.

《劳法典》允许调整时间,特别是允许调整照顾子女男女雇员时间(如缩短时、时间、调整时间等),目是帮助父母兼顾家庭与作生活。

评价该例句:好评差评指正

Le sixième rapport périodique indique que les femmes constituent l'essentiel des employés qui participent aux programmes d'horaires flexibles et que la Commission pour l'égalité des chances a mené des recherches sur les politiques relatives aux horaires flexibles et formulé des recommandations à l'intention du Gouvernement (annexe 1, p. 2 et 3).

第六次定期报告指出,妇女在参加作安排雇员中占大多数(第392段)。 平等机会委员会做了一项研究并就时间策向府提出建议(附件1,第2至3页)。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que les dispositions du Code de travail qui protègent les femmes qui s'occupent d'un enfant et les hommes vivant seuls (c'est-à-dire veufs ou divorcés) en situation identique contre le licenciement, le transfert et les voyages d'affaires forcées, ou qui prévoient des heures de travail souples, ont commencé à être appliqué également à des hommes qui ne vivent pas seuls (et qui ont des enfants âgés de moins de 8 ou de moins de 15 ans).

这意味着《劳法典》中保护照顾子女妇女和照顾子女单身男子(如鳏夫、离婚者)不被解雇、调、不出差或得到时间规定也开始适用于非单身男子(和其子女在8岁或15岁以下者)。

评价该例句:好评差评指正

Pour les ouvrières syndiquées dans le secteur privé, leur convention collective comprend généralement des dispositions liées à la maternité  les femmes enceintes ont droit à des horaires souples, ne sont pas affectées aux équipes de nuit, ont droit à un congé de maternité, sont exemptées de travaux pénibles, sont dispensées de porter l'uniforme de l'entreprise ou ont droit à un uniforme approprié pendant leur grossesse et bénéficient des allocations de maternité de la sécurité sociale à l'avance.

对于在私人部门加入妇女,其集体谈判协议中通常包括若干条与孕产有关规定,例如孕妇使用时间、不上夜班、可申请孕产贷款、不干重活、不穿公司制服或在怀孕期间提供合适制服,以及提前给予她们社会保障系统中孕产福利。

评价该例句:好评差评指正

Les expériences en matière de combinaison du travail et des obligations familiales ont dégagé une série de solutions possibles aux problèmes de ces femmes : le « courtier » qui assume la gestion du ménage, les services ménagers existant dans le voisinage, les soins fournis par des familles hôtes ou des institutions pour soulager temporairement les femmes, une meilleure utilisation de l'option du budget personnel, les arrangements en matière de congé, l'introduction des heures de travail souples et l'arrangement des heures de travail par les salariés eux-mêmes.

兼顾作与照管责任试验产生了解决这些妇女遇到问题一系列可行方案:“照管代理人”(从事管理作)、街道便民服务、东道家庭或正式照管机构提供临时照管、更好利用个人预算选择、休假安排、采用时间和雇员自己安排时间

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


topazfels, topazisation, topazite, topazolite, toper, topette, tophacé, tophacée, tophus, topiaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

Cet environnement de travail où on ne fait que suivre des instructions bien précises, mais avec des timings flexibles.

这种只要遵守详细,但是时间弹性工作环境。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇

A côté du travail à temps complet, parfois avec horaires à la carte, se sont développées d’autres formules qui constituent aussi des solutions de dépannage en période de chômage : travail à mi-temps, à temps partiel ou par intérim, contrat à durée déterminée (CDD), job-sharing.

全职工作有时实行弹性工作时间了全职工作以外,还有其他工作形式,作为失业时摆脱困境方法:半日工作,兼职工作,临时工作,短期合同,轮班工作等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


topping, topsailite, topset, toquade, toquante, toque, toqué, toquer, toquet, torah,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接