有奖纠错
| 划词

Il dégage sa montre du mont-de-piété.

他从中赎回自己的手表。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité de contrôle financier est chargé de surveiller les monts-de-piété, les sociétés de leasing et les services de jeux.

俄罗斯联邦金融监会对、租赁公司和博彩业进

评价该例句:好评差评指正

Les bureaux de change, prêteurs sur gage, établissements de jeux d'argent et paris, institutions et promoteurs de loteries, tirages au sort et autres jeux de hasard.

货币兑换局、、赌博场所、经营彩票/刮刮乐和其他撞大运游戏的场所和主办人。

评价该例句:好评差评指正

Chefs d'entreprise : salles des ventes, magasins d'antiquités, opérations de crédit-bail et d'affacturage, négoce de pierres et de métaux précieux et semi-précieux, ventes à la commission, prêts sur gage, agences immobilières.

从事下列活动的企业:拍卖、古董店、从事租赁和代理融通活动、参与贵金属和宝石、半贵金属和次宝石交易活动、抽佣金买卖、提供典贷款()、地产经纪人。

评价该例句:好评差评指正

On peut citer, entre autres, les services de financement à court terme fournis par les bureaux de prêteurs sur gages, dont les opérations sont très simples, rapides et assorties de faibles coûts de transaction aussi bien pour le prêteur que pour l'emprunteur.

此外还有其他来源的非银农村金融服务,包括提供的短期融资,其运作非常简便快捷,贷借双方的交易成本都很低。

评价该例句:好评差评指正

Des initiatives législatives telles que le projet de loi sur l'assurance ou d'autres réglementant les activités des compagnies d'assurance, des maisons de jeu, des sociétés de loterie, des prêteurs sur gages, etc., ont également pour but d'empêcher la circulation de fonds destinés à financer des activités illicites, notamment des actes de terrorisme.

辖保险公司、赌场、彩票公司、等活动的保险法草案或其他法律的立法倡议也有防止旨在资助包括恐在内非法活动时资金流动的目的。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les services de renseignements financiers (SRF) ukrainiens, les faits nouveaux comprennent l'extension des intermédiaires financiers aux établissements de jeux et aux bureaux de prêteurs sur gages, la création du système d'information national unifié, grâce auquel 17 organismes publics peuvent fournir aux SRF des renseignements utiles sur le blanchiment de capitaux et l'amélioration des procédures utilisées par les SRF pour examiner et analyser les informations.

乌克兰金融情报处(情报处)最新的发展包括将金融中介机构的范围扩大到赌博机构和;建立了国家统一情报系统,由17个政府机构向情报处提供有关洗钱方面的情报;改进情报处检查和分析情报的程序。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il y a motif de saisie en vertu de l'article 190 du Code de procédure pénale, le procureur ou, avec son assentiment, un enquêteur localise les biens et en détermine le propriétaire. À cette fin, des enquêtes appropriées peuvent être menées auprès des banques, des maisons de prêt sur gages, des maisons de consigne, des bureaux de poste et d'établissements de dépôt et autres en vue de déceler les fonds, actions et valeurs.

按照《刑事程序法》第190条有理由扣押财产时,检察官或经其同意而事的调查即确定财产的地点和所有权,此可在银、物品寄存处、邮局和其他设施或存放处开展适调查动,以找出货币、证券和贵重物品。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures sont prises afin de détecter et de prévenir les activités de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme, conformément à la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux et par toute les personnes soumises à l'obligation de déclaration : banques, bureaux de poste, bourses de valeurs, casinos, monts-de-piété et autres établissements, y compris les compagnies d'assurances et de réassurance, bureaux de change et autres personnes sous obligation visés à l'article 7 de la loi.

侦查和防止洗钱及资助恐活动的措施,由所有有义务者,即银、邮局、股票交易所、赌场、和其他机构,如保险和再保险公司、货币兑换办事处及该法第7条规定的其他有义务者,依照《防止洗钱法》实施。

评价该例句:好评差评指正

Les activités des monts-de-piété en République d'Arménie sont réglementées par la loi sur les monts-de-piété et leurs activités, la loi relative aux modifications apportées à la loi sur les monts-de-piété et leurs activités, la loi relative à l'octroi de licences, le Code civil (art. 250 et 255), la loi sur les infractions administratives, la loi amendant la loi sur les infractions administratives, la loi sur les textes législatifs et la loi sur l'organisation et l'exécution de contrôles sur le territoire de la République d'Arménie.

亚美尼亚共和国的活动受《活动法》、《更改和修订活动法的法律》、《许可证法》、《民法典》(第250条和第255条)、《政罪法》、《修改政罪法的法律》、《立法性法规法》和《亚美尼亚共和国境内组织和实施检查法》的制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


heleine, hélénite, hélépole, héler, hélérodyne, héli, hélianthe, hélianthème, helianthemum, hélianthine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Pour cela il avait mis les cuivres de sa Flore au mont-de-piété.

为了做这试验,他把《植物图说》铜版全押在里。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise eut un rire de soulagement. Était-elle bête ! elle n’y songeait plus.

热尔维丝绽开了笑脸,心中松快了许多。她竟没有,难道是犯了糊涂。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! ils ne se ruineront pas… Et l’on trouve toujours un monde, là-dedans !

哎,总不会破产… … 里头尽是客!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ses yeux pâles regardaient les murailles nues. Depuis longtemps ma tante avait tout pris.

她用呆滞目光怔怔地望着四壁皆空屋子。已经把屋里几乎所有物品拿去了,这已经有很长时间了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Maman Coupeau, qui autrefois avait fait le ménage d’une petite actrice du théâtre des Batignolles, parla la première du Mont-de-Piété.

古波妈妈从前曾在马蒂诺尔剧院女演员家里收拾屋子,所以她随口提到了

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tout le saint-frusquin y passait, le linge, les habits, jusqu’aux outils et aux meubles.

所有都源源不断地流向,从外套、内衣,到家具、工具,所有能东西都了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le mont-de-piété, au bout de treize mois écoulés, avait vendu les cuivres de sa Flore. Quelque chaudronnier en avait fait des casseroles.

,过了十三月,便把他那套《植物图说》铜版全卖了,几铜匠拿去做了些平底锅。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était trop commode, on ne pouvait pas s’empêcher d’aller chercher là de la monnaie, lorsqu’on attendait après un pain de quatre livres.

这太方便不过了,家里等着吃四磅面包时候,便不由自主地去换钱。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On ne voyait plus que maman Coupeau sur les trottoirs, cachant des paquets sous son tablier, allant d’un pas de promenade au Mont-de-Piété de la rue Polonceau.

人们只能看到古波妈妈走在人行道上,把包袱藏在围袄底下,朝着蒙德皮耶蒂方向波龙索街散着步,奔而去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La fruitière, la tripière, les garçons épiciers disaient : « Tiens ! la vieille va chez ma tante » , ou bien : « Tiens ! la vieille rapporte son riquiqui dans sa poche. »

那卖果品妇人,那卖牛肠妇人和那杂货店伙计都说:“喂!瞧呀!那老婆子去啰,”或者说:“你瞧那老婆把酒藏在衣袋里了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hélicostat, Helicostylum, hélicotrème, Helicteres, Hélie, héligare, hélio, hélio-, héliocentrique, héliocentrisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接