有奖纠错
| 划词

Sa constitution la prédispose à la maladie.

她这种体质很容易

评价该例句:好评差评指正

Les enfants, en particulier les fillettes, quittent l'école pour s'occuper de leurs parents malades.

孩子们、尤其是女孩不断辍学,以照顾其的亲属。

评价该例句:好评差评指正

Cette pauvre fille pourrait gagner une maladie a faire sa toilette chez elle par un temps pareil.

这种天气,可怜的孩子在她自己的房里梳洗会的。

评价该例句:好评差评指正

Au total, sur 7 776 enfants vaccinés, 57 ont été contaminés.

在接种疫苗的7 766名婴儿中,共有57名;医务人员正对他们进行密切观察。

评价该例句:好评差评指正

Au nombre de ceux-ci, hélas, il faut compter les malades qui ne savent pas qu'ils sont malades.

遗憾的是,其中有人已经而不自知。

评价该例句:好评差评指正

Il faut empêcher cette discrimination répétée contre un grand nombre d'individus contaminés, malades ou touchés d'une façon ou d'une autre.

必须防止许多被感染、、或到影响的人因其它个人境遇而面对的反复的歧视。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note avec préoccupation que le paludisme et la tuberculose sont en train de réapparaître dans l'État partie alors qu'ils régressent dans le monde entier.

委员会关切地注意到,尽管在全世界范围疟和肺结核率在下降,这在该缔约国正在重新抬头。

评价该例句:好评差评指正

Les filles à qui il est refusé la possibilité d'avoir une éducation sont davantage exposées à la maladie, à la violence, aux abus et au trafic.

夺教育机会的女童更容易暴力,虐待和被人贩卖。

评价该例句:好评差评指正

On estime que durant la pandémie, quelque 30 % des fonctionnaires des Nations Unies et des membres de leur famille tomberaient malades à un moment ou à un autre.

据估计,在大流行期间,约有30%的联合国工作人员及其家属会在某个时候

评价该例句:好评差评指正

La rareté de l'eau potable dans les villages favorise les maladies d'origine hydrique, comme en témoigne l'incidence élevée des maladies diarrhéiques et de la dysenterie dans de nombreux secteurs.

许多村庄得不到干净的饮水,结果,很多人因饮水而,在许多地区,腹泻和痢的发率居高不下。

评价该例句:好评差评指正

L'absentéisme, qu'il soit dû à la maladie, à la crainte de la contagion ou à la nécessité de soigner des membres de la famille, pourrait toucher jusqu'à 40 % des fonctionnaires.

无论是因为、担心或照顾患家属及子女,联合国工作人员缺勤率可达到40%。

评价该例句:好评差评指正

Les armes de petit calibre, aisément disponibles, sont les plus fréquemment utilisées dans les conflits armés, et le sida, avec son taux élevé d'incidence, est la maladie la plus destructrice.

小型武器的容易获得使其成为在武装冲突中用的最多和经常的武器;而艾滋由于其居高不下的率已成为最具破坏性的

评价该例句:好评差评指正

Comme il s'agit souvent de jeunes, les ambassadeurs de la jeunesse jouent un rôle important dans la lutte contre ce fléau, tout comme l'UNICEF et ONUSIDA dont l'aide est vivement appréciée.

加勒比国家是在非洲之后艾滋毒携带者/艾滋人最多的地区,由于的人往往是青年,所以像联合国儿童基金会和联合国艾滋规划署一样,青年大使能起重要的作用,人们高度赞赏这两个机构的援助。

评价该例句:好评差评指正

En cas de maladie, de pénurie d'eau potable, de décès dans la famille, de perte de bétail ou de mauvaise récolte, voire même de catastrophe naturelle, on fait appel aux sorciers-guérisseurs de la communauté.

如果有人,饮用水缺乏,家中有人死亡,牲畜死亡,或者作物歉收,或者甚至发生自然灾害,人们都会求助于当地的神医。

评价该例句:好评差评指正

Sachant que cette maladie fait autant de victimes chez les filles que chez les garçons, il faut croire que les garçons sont mieux soignés que les filles pendant les années qui ont suivi la maladie.

b 由于患小儿麻痹症的男性和女性人数均衡,可以解释为什么男性患者的生存率会高出很多的唯一原因,是他们在后的岁月中得到了较好的护理。

评价该例句:好评差评指正

À titre d'exemple, on peut citer le cas d'Unilever Kenya, qui s'est engagé dans un programme incitant les entreprises à créer et à alimenter ensemble un fonds destiné aux employés qui tomberaient malades en période d'activité.

在一个说明问题的实例中,肯尼亚Unilever已开始实施一项方案,使各公司共同确定和储存基金,用于在雇期间的雇员。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont favorables aux soins apportés aux femmes qui souffrent de blessures ou de maladies causées par des avortements licites ou illicites, y compris les soins postérieurs à l'avortement, et ne font pas figurer ses soins parmi les services liés à l'avortement.

美国支持治疗在合法和非法堕胎中伤或的妇女,包括堕胎后的照顾,并不把此治疗视作与堕胎有关的服务。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elle ne peut pas être licenciée par son employeur pendant toute la période qu'elle prend à titre de congé de maternité ni pendant la période suivante de cinq semaines pendant laquelle elle pourrait être incapable de travailler sous l'effet d'une pathologie consécutive à l'accouchement.

此外,在她休产假期间,或者在随后的5周由于因生孩子而不能工作期间,雇主不得予以解雇。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement, les collectivités touchées, les professionnels de la santé et les personnels scientifiques et sanitaires travaillent de concert pour comprendre la cause de la maladie, empêcher sa propagation, prendre soin de ceux qui vivent avec cette maladie et s'occuper des groupes qui sont les plus à risque.

政府、影响的社区,以及医疗、科学和卫生界正在共同努力克服造成艾滋的原因,防止扩散,照料艾滋毒/艾滋患者,并鼓励风险最高的群体参与。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième des neufs mesures énoncées dans le plan concerne l'amélioration de l'état de santé de la population et la réduction de la morbidité, de la mortalité et des maux les plus répandus dans le pays, l'une des stratégies envisagées étant l'intensification de l'intérêt accordé à la santé génésique des femmes.

计划共有九个具体的政策领域,第二领域的目标是:执行各项战略,推动符合妇女需要的生殖保健,降低大率和死亡率,增强全民体质。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ploutocrate, ploutocratie, ploutocratique, plovdiv, ployable, ployage, ployer, pluché, pluchée, pluches,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alix Talk 每周少儿绘本

Il est le seul à savoir si je suis vraiment malade.

只有医生知道是否真的得病了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ce qu’il avait gagné à la médecine, c’était d’être plus malade que médecin.

他学医的收获是治病不成反得病

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Elle fait plus un rond depuis qu'elle a chopé la chaude-pince.

她自得病以后,就再没赚过钱。

评价该例句:好评差评指正
没谈过的事

Et puis était venu le temps des premiers troubles de sa mère.

之后,那是母亲刚开始得病的记忆。

评价该例句:好评差评指正
Alix Talk 每周少儿绘本

Sais-tu comment savoir si tu es malade et comment te protéger?

你知道怎么自查是否得病如何自保护吗?

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Elle réduit fortement la transmission, elle divise par 10 le nombre des formes graves.

它大大减少了传播,它使得重症得病率降了十倍。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Certaines personnes souffrent de dépression sévère et peuvent même ne pas sembler avoir de problèmes.

人忍受很严重的抑郁但是看起来好像没得病似的。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 搬运

Les conditions pour avoir des maladies étaient absolument parfaites.

得病的条件是绝对完善的。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Et pour rappel : en Belgique, la simple grippe touche environ 500.000 personnes par an et là, on en meurt.

并提醒您 : 在比利时,单纯感冒每年得病率高达500.000人,而感冒会死。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Mais pendant sa maladie les voisines l’avaient tant priée et suppliée qu’elle avait consenti à ce qu’on la lui mît lorsqu’elle serait morte.

但在她得病的期间,邻居都求她使得她同意在她死时给她穿上那条裙子。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Oui, je ne peux pas avaler deux petits verres, sans avoir le besoin de manger un homme… Ensuite, je suis malade pendant deux jours.

是啊,一喝上两杯酒就想吃人… … 然后还得病上两天。”

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Un type de réponse, qui est une « réponse effective » , qui protège contre l’infection, donc la maladie, ou au moins la forme grave de la maladie.

第一种反应,是一种 " 有效的反应" ,它可以保护人免受感染,从而防止得病,或者至少不会得重病。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

C'est pour celles-là que nous voulons mettre fin à l'avortement clandestin, auquel elles ne manqueraient pas de recourir, au risque de rester stériles ou atteintes au plus profond d'elles-mêmes.

正是为了想要结束非法堕胎,女性冒着不育或得病的风险也向要非法堕胎的场所救助。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Il faut te forcer, petite ; autrement tu seras malade. Nous avons du chemin à faire et il ne faut pas arriver là-bas comme des affamés pour demander du pain avant de dire bonjour.

“你得勉强吃一点,姑娘;要不然,你会得病的。咱还要赶路,不能到了那边,还没问好,就像饿鬼一样讨面包吃。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Comme elle se plaignait de Tostes continuellement, Charles imagina que la cause de sa maladie était sans doute dans quelque influence locale, et s’arrêtant à cette idée, il songea sérieusement à aller s’établir ailleurs.

因为她不断地埋怨托特不好,夏尔心里也想,她得病的原因一定是水土不服。一头栽进了个想法,他也认真考虑迁地为良,打算换个地方开业了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

S’il recommençait à boire, il retomberait et finirait par y laisser sa peau. Oui, ça dépendait uniquement de lui. Il avait vu comme on redevenait gaillard et gentil, quand on ne se soûlait pas.

如果他再喝酒,就会再次得病,而最终会要了他的命。是的,可只有靠他自己好自为之了!他也看到了自己不醉的时候是多么地快乐而和善。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


plumbaginées, plumbéine, plumbicon, plumbo, plumboallophane, plumboarogonite, plumbobétafite, plumbobinnite, plumbocalcite, plumbocolumbite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接