Elle est composée de 18 juges de haut rang, impartiaux et professionnels.
它有18名德高望重、公正和敬业的法官。
Je suis heureux de dire que cette initiative a été bien reçue dans l'ensemble avec un appui énergique à l'intérieur des Fidji, notamment de la part de dirigeants de communautés et de personnalités très respectées dans la société civile et dans le pays.
我很高兴地向大家通报,总体而言,该倡议在斐济国内受到了大力支持,特别是得到了我国德高望重的民间社会和社区领袖的支持。
De plus, au cas où les juridictions congolaises seraient saisies de contestations majeures dans un climat politique particulièrement lourd, il pourrait être envisagé de créer un groupe indépendant d'experts électoraux, y compris des personnalités de réputation internationale, qui seraient appelés à examiner les plaintes.
另外,如果刚果裁决机构遇到一些具有强烈政治色彩的重大选举投诉,则也可考虑成一个由德高望重的国际名人组成的独选举专家小组,来审查任何此类重大指控。
Après tout, les propositions que nous examinons activement doivent beaucoup à la sagesse et au discernement de nombreux présidents de grande stature, dont deux très distingués diplomates qui ont précédemment exercé les fonctions de ministre des affaires étrangères dans leurs pays respectifs, l'Ambassadeur Dembri de l'Algérie et l'Ambassadeur Amorim du Brésil.
毕竟,我们正在积极审议的提案主要要归功于许多德高望重的前任主席的智慧和洞察力,其中包括两名以前担任过本国外交部长的非常杰出的外交家—— 阿尔及利亚的登卜里大使和巴西的阿莫林大使。
Le conseil de justice interne serait composé d'un représentant du personnel, d'un représentant de l'administration et de deux éminents juristes extérieurs (nommés l'un par le personnel et l'autre par l'administration) et présidé par un autre éminent juriste extérieur nommé par le Secrétaire général après consultation des quatre autres membres du conseil.
内部司法理事会成员包括1名工作人员代表、1名管理层代表和2名德高望重的外部法学家(分别由工作人员和管理层提名),由秘书长同其他四名成员协商后任命的另外一名德高望重的外部法学家担任主席。
Pour consolider cet heureux état de fait et tirer le meilleur parti des capacités, du talent et de l'expérience des personnes âgées, les autorités prévoient de créer un groupe de travail constitué de personnes âgées éminentes, qui serait chargé de mener des études et de recommander des mesures se fondant sur les réalités observées sur le terrain.
为了巩固这一良好的传统和最佳利用老年人的能力、才智和经验,当局正在计划一个德高望重的资深公民的工作队,根据实际观察到的真实情况开展研究提出建议。
Souvent qualifiée de «justice locale», la justice traditionnelle existait déjà avant les occupations portugaise et indonésienne. Il s'agit d'une tradition orale, où les anciens prennent les décisions non écrites, et qui s'est transmise de génération en génération par les vénérables anciens de la communauté que sont les lia-nain (les sages) de l'aldeai (le village ou le hameau).
传统司法通常被称为“地方司法”,自葡萄牙和印度尼西亚占领以前就已存在,是一种传统的非书面口头裁决,是通过社区、乡和村中德高望重的长老(Lia Nain)一代一代地传承下来的,其裁决由长老做出。
C'est pourquoi je propose que le Conseil de sécurité se prononce sur l'opportunité d'un examen global des activités du Tribunal et nomme une commission composée d'avocats respectés et expérimentés dans ce domaine qui pourrait recommander au Conseil d'apporter certaines modifications au Statut, au Règlement de procédure et de preuve et à la compétence du Tribunal, ainsi qu'aux droits, notamment le droit à la défense, des accusés.
因此,在此方面,我谨建议安全理事会考虑现在是否应该对该国际法庭工作进行一次全面评审及任命一个由德高望重具有该领域经验的开业律师组成的委员会,就修改《规约》、程序和证据规则以及国际法庭的资格、被告的权利及被告的正当抗辩权等问题向安理会提出建议。
Aux fins d'examiner les progrès réalisés dans l'application de la présente Convention, il est constitué un Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (ci-après dénommé le Comité), qui se compose, au moment de l'entrée en vigueur de la Convention, de dix-huit, et après sa ratification ou l'adhésion du trente-cinquième État partie, de vingt-trois experts d'une haute autorité morale et éminemment compétents dans le domaine auquel s'applique la présente Convention.
为审查执行本公约所取得的进展起见,应一个消除对妇女歧视委员会(以下称委员会),由在本公约所适用的领域方面德高望重和有能力的专家组成,其人数在本公约开始生效时为十八人,到第三十五个缔约国批准或加入后为二十三人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Albert ouvrit le papier ; c’était une attestation de quatre habitants notables de Janina, constatant que le colonel Fernand Mondego, colonel instructeur au service du vizir Ali-Tebelin, avait livré le château de Janina moyennant deux mille bourses.
阿尔贝开那张文件,那是亚尼纳四个德高望重的一份证明书,证明弗尔南多·蒙台哥在阿里·铁贝林手下服务的时候曾为两百万钱财去卖城投降。