有奖纠错
| 划词

On admet de plus en plus que le commerce et l'environnement sont souvent intrinsèquement liés.

人们日益认识到,贸易和环境之间往往存在着

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les questions de viabilité écologique sont inextricablement liées au développement.

最后,环境可持续性方面的问题是与发展在一起的。

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons le lien mortel entre le commerce illicite des armes légères et le terrorisme.

我们强调小武器和轻武器的非法贸易和恐怖主义之间所存在的

评价该例句:好评差评指正

Elle a des ramifications politiques indissolublement liées à des éléments qui sont au coeur de la question de Chypre.

该裁决的政治后果到塞浦路斯问题。

评价该例句:好评差评指正

20) Lien entre la croissance du PIB et le développement humain

20)国内总产值长和人类发展之间的关“尽管贸易和长之间存在强烈,但是同人类发展却没有……。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, l'avenir du Darfour est étroitement lié à celui du sud, et l'avenir du sud à celui du Darfour.

而,达尔富尔的未来与南部的未来存在着,南部的未来与达尔富尔的未来也是如此。

评价该例句:好评差评指正

En fait, l'orateur ne comprend pas comment l'existence d'un conflit de souveraineté peut créer une solution de rechange à l'autodétermination.

实际上,他看不出存在主权争端和产生自决权替代品之间的

评价该例句:好评差评指正

De même, il convient de faciliter la pleine mobilisation des ressources africaines, étant donné que le succès du NEPAD en dépend largement.

同样,应为充分调动非洲资源提供便利,因为这与新伙伴关的成功有着

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de lien mécanique entre les deux, mais nous considérons, comme le Comité politique, que les deux démarches doivent progresser en parallèle.

两者之间不存在,但我们认为,而且政治委员会也认为,这两种办法应该行。

评价该例句:好评差评指正

De même, à propos de la corruption en tant que cause, plusieurs exemples montrent qu'elle ne va pas nécessairement de pair avec la prolifération du trafic de drogues.

同样,关于腐败是成因,许多实例表明,腐败与毒品贩运

评价该例句:好评差评指正

Il existe un lien entre les concepts juridiques fondamentaux de « capacité », « personnalité » et « responsabilité » en ce qu'ils sont tous les trois définis en termes de droits et d'obligations.

在“能力”、“人格”和“责任”这些基本法律概念之间存在逻辑上的,因为这三个用语是根据权利和义务确定的。

评价该例句:好评差评指正

Ces initiatives favorisent la reconnaissance et la revitalisation des ressources culturelles des peuples autochtones - qui sont intrinsèquement liées à leur identité - et encouragent le partage des connaissances sur le pluralisme culturel.

土著群体的文化资源和土著群体的特性之间存在,这些举措能促进对土著群体文化资源的认可和振兴,促进分享关于文化多元性的知识。

评价该例句:好评差评指正

Le simple fait qu'une société a été constituée dans l'État ayant causé le dommage ne constitue pas une base suffisante pour supposer que les droits des actionnaires étrangers souffriraient d'un traitement discriminatoire.

公司在作出不法行为国成立与外国股东是否受到歧视待遇没有,仅凭公司是在不法行为国成立这一点,不足以假定外籍股东的权利一定会受到歧视待遇。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, la relation existant entre le microcrédit et l'élimination de la pauvreté a été légitimée à l'occasion de la remise du Prix Nobel de la paix à Muhammed Yunus et à la Grameen Bank.

最近,通过向Muhammed Yunus和格拉米银行颁发诺贝尔和平奖,确认了小额信贷与消除贫穷的

评价该例句:好评差评指正

On a constaté que ce processus n'avait pas pour corollaire un progrès en termes de développement humain, lequel, lorsqu'il se fonde sur les droits, peut être considéré comme la manifestation de la réalisation du droit au développement.

这一过程与促进人的发展没有,这种发展如果以权利为基础,可以被看作实现发展权的一种反映。

评价该例句:好评差评指正

La Suisse juge important que la convention prévoie d'intensifier les efforts multilatéraux dans le domaine de la coopération internationale, par exemple, en matière de blanchiment d'argent pour établir le lien nécessaire avec les fonds illicites de personnes politiquement exposées.

瑞士认为,公约必须加强在国际合作领域的多边努力,如在洗钱方面和洗钱与从政人员的非法资金间方面加强国际合作的多边努力。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, certains auteurs insistent sur le fait qu'il existe un lien automatique entre le droit à l'autodétermination et l'emploi de la force, tandis que pour d'autres, le droit de recourir à la force ne naît qu'après que la puissance occupante a dénié par la force l'exercice du droit à l'autodétermination.

尽管如此,有些学者坚持认为,自决权与使用武力之间有着,54 而另一些人则大力主张占领国在使用武力的权利成熟之前拒绝自决。

评价该例句:好评差评指正

Ces éléments ne représentent qu'une partie des moyens qu'il faut envisager lorsqu'on aborde la question plus vaste du relèvement, de la réconciliation et de la reconstruction, et l'incontournable lien entre la paix et le développement, notamment économique, en se fixant pour objectif premier d'éliminer la pauvreté en vue d'instaurer une paix durable.

在处理更广泛的复苏、和解和重建问题以及和平与发展、包括经济发展之间的时,为了达成消灭贫穷这一首要目标以便为可持续的和平创造条件,这些工具只不过是须予考虑的工具的一小部分。

评价该例句:好评差评指正

Pour son Président, le fait que le siège du FIDA héberge le Mécanisme mondial ne signifie aucunement que l'un ou l'autre scénario sera mis en œuvre, ni celui du statu quo ni celui de la fusion, étant donné que les deux hypothèses peuvent se réaliser avec ou sans le déménagement matériel du Mécanisme.

总裁认为,农发基金总部接纳全球机制与执行任何设想无,不论是“改进现状”还是“与秘书处合”的设想,因为不论全球机制的办公场所是否搬迁,都可以实现合

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que la situation actuelle exige que nous redoublions d'efforts afin de mettre en lumière les liens inextricables entre paix et développement, ainsi que le rôle central que l'ONU peut et doit jouer pour faire avancer l'agenda global pour le développement et promouvoir un partenariat mondial authentique et renforcé en faveur du développement.

这种情况显需要我们加倍努力,突出和平与发展之间的,以及合国能够而且必须在推动广泛的发展议程和促进真正的强化全球发展伙伴关方面发挥的核心作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


allégeance, allégement, allègement, alléger, allégeur, allégorie, allégorique, allégoriquement, allégoriser, allègre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二卷

Mais sa façon de penser, inoculée en eux, y avait développé ces altérations de la syntaxe et de l’accent qui sont en relation nécessaire avec l’originalité intellectuelle.

但他的想法已注到他们身上,并那里促使句法和语变化,而这些变化与思想独特性具有必然联系

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


allergide, allergie, allergine, allergique, allergisant, allergisante, allergisation, allergogène, allergologie, allergologiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接