有奖纠错
| 划词

Ils sont morts bouleversés par la disparition de mon frère.

他们怀着对我兄弟的思念离开人世。

评价该例句:好评差评指正

L'angoisse et la douleur du peuple de l'Afghanistan demeurent toujours aussi vives, tandis que leur tourment se poursuit sans relâche.

阿富汗人民的没有减少,他们遭受的折磨有增无减。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes palestiniennes continuent de faire face à une situation unique et tragique qui exige l'attention de la communauté internationale.

巴勒斯坦妇女继续面临着独特的处境,需要国际社会给予关注。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien de ce siège a aggravé la pauvreté, les traumatismes et les vicissitudes du peuple palestinien et empêché toute réparation des dévastations infligées au début de cette année à Gaza par la brutale agression de l'armée israélienne.

这一动的继续加剧了巴勒斯坦人民要忍受的贫穷、创伤和,并在以色列今年年初的残暴军事侵略对加沙造成,阻碍了重建工作。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de mobiliser la communauté internationale sans plus tarder pour lui tendre une main amicale, atténuer ses souffrances et intensifier les efforts d'aide déployés par les bureaux et les institutions pertinentes de l'ONU en Afghanistan, afin d'améliorer le sort de son peuple.

有迫切必要动员国际社会伸出援助之手,减轻并加强在阿富汗的有关联合国机构和办事处的援助努力,帮助改善阿富汗人民的生活状况。

评价该例句:好评差评指正

Malgré le fait que les Libanais se souviennent, dans la douleur et avec angoisse, de cette guerre destructrice et hostile menée l'an dernier contre notre pays, ils sont fiers de leur résistance nationale et de leur armée, qui, ensemble, ont enregistré une victoire historique contre l'une des forces militaires les plus puissantes du monde, laquelle n'a d'ailleurs pas hésité à violer toutes les règles internationales et d'éthique pour mettre fin au rôle du Liban en tant que nation se caractérisant par la coexistence de ses diverses communautés et religions.

虽然黎巴嫩人回忆起去年针对其国家发动的毁灭性的敌对战争时,深感痛苦、伤心和,但他们却为其民族抵抗和国家部队感到骄傲,面对世界上最强大的军事武库之一,他们联合取得了历史性的胜利,而那个军事武库违反了所有国际和伦理规范,想要终止黎巴嫩作为各宗教派别共存的国家的身份。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大气潮, 大气成岩, 大气的, 大气电, 大气电气现象, 大气发动机, 大气风化, 大气腐蚀, 大气干扰, 大气候,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗EUGÉNIE GRANDET

Les chagrins ne se font jamais attendre, et pour elle ils arrivèrent bientôt.

决不姗姗来迟,叫人久等,而她的一份就在跟前了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗EUGÉNIE GRANDET

Le jeune homme était pâle. Ses gestes, sa contenance, ses regards et le son de sa voix eurent une tristesse pleine de grâce.

他脸色苍白,举动,度,目光,说话的音调,在中别有一番妩媚。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Vu son passé douloureux, bah quand je le laisse tout seul parce que je veux dormir, j'ai toujours peur qu'il croit que je l'abandonne, comme ses anciens maîtres.

想到它的过我想睡觉把它单独留下时,我就很害怕它以为我把它抛弃了,像他以前的主人一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大气碎岩屑, 大气损耗, 大气湍流度, 大气污染, 大气吸收, 大气吸收谱线, 大气吸收线, 大气现象, 大气消光, 大气修正,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接