有奖纠错
| 划词

Les données relatives à l'Afrique australe sont ahurissantes et accablantes.

涉及南部非洲的种种实极为惨烈、触目惊心。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne peut rester indifférent devant la tragédie humanitaire qui se développe actuellement.

没有可以对日益惨烈道主义悲剧再无动于衷

评价该例句:好评差评指正

Le siècle qui s'achève a été ponctué de conflits sanglants.

过去的世纪,曾一次又一次地遭到惨烈冲突的破坏。

评价该例句:好评差评指正

Le sida est un problème mondial mais c'est l'Afrique qui a été touchée le plus durement.

艾滋病是一个全球性问题,但非洲受害最为惨烈

评价该例句:好评差评指正

Les 52 charniers découverts par la suite dans la région de Vukovar témoignent de l'ampleur de l'offensive.

后来在武科瓦尔发现的52个乱葬坑就是这场攻击之惨烈的明证。

评价该例句:好评差评指正

Même en dernier recours, les conflits armés sont un échec, et il faut éviter d'ajouter à l'échec l'irréparable.

武装冲突即使作为最后的手段也是失败的,因此有必要避免无可挽救的后果使失败更惨烈

评价该例句:好评差评指正

Une fois achevé, toutefois, le redéploiement marquera la fin historique de trois décennies d'intervention militaire flagrante et d'hostilités dévastatrices.

不过,调动一旦完成,将表明30年来横加军干预和惨烈的敌对活动到此结束,具有历史意义。

评价该例句:好评差评指正

Le troisième, le quatrième tueur furent particulièrement tragiques, leur crâne tombèrent jusqu’au loin, comme le bruit de tirer le bouchon.

第三、第四个杀手尤为惨烈,两颗大好头颅直飞出一丈多远,那声音就象瓶塞拔出时所发。

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur de la crise financière à elle seule, combinée aux crises alimentaire et environnementale, a modifié radicalement le paysage macroéconomique.

这场金融危机之惨烈,再加上粮食危机和环境危机,从根本上改变宏观经济的格局。

评价该例句:好评差评指正

Une recrudescence plus meurtrière du conflit serait alors à craindre, les positions des belligérants se radicalisant considérablement de part et d'autre.

更为惨烈的冲突就会死灰复燃,各地交战方的立场就会大为激化。

评价该例句:好评差评指正

Les tragiques et abominables événements du 11 septembre ont mis en évidence que la sécurité internationale et celle des pays sont bien fragiles.

惨烈恶的9.11件清楚地表明,国际安全和我们各国的安全是如此的脆弱。

评价该例句:好评差评指正

La découverte en Iraq de fosses communes contenant les dépouilles mortelles de Koweïtiens est une nouvelle à la fois tragique et bouleversante.

在伊拉克发现乱葬坑,里面埋有科威特的尸骨,其状惨烈发指。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, notre capacité de changer le monde pour le meilleur ou, au contraire, pour le pire, dépendra des leçons que nous retiendrons de ces événements tragiques.

然而,我们将使这个世界变得更美好还是更糟糕,则取决于我们如何汲取这些惨烈的经验教训。

评价该例句:好评差评指正

Nos nations et nos peuples connaissent les horreurs de la guerre, qu'elle leur ait été imposée ou qu'ils aient été appelés à répondre à un grave danger.

我们的国家和民都明白战争的惨烈,不论是迎面逼来的战争,或是要求我们去应对的巨大危险。

评价该例句:好评差评指正

Dirigée contre le pire fléau de l'humanité - le fascisme - cette guerre a acquis un caractère sans précédent en raison de l'ampleur et de l'acharnement qui l'ont marquée.

这场战争所对抗的是法西斯主义这一类历史上最大的邪恶,战争规模之大,战况之惨烈,都是史无前例的。

评价该例句:好评差评指正

Ils étaient vraiment des ennemis appartenant aux deux antagonistes dans ce qui a été la guerre la plus âpre en Europe durant la deuxième partie du XXe siècle.

他们是在本世纪后半期在欧洲发生的最惨烈的战争中处于对立双方的真正的敌

评价该例句:好评差评指正

Des millions de victimes ont souffert en Iraq tout au long de cette période, et elles ont pâti de guerres téméraires avec deux pays voisins, l'Iran et le Koweït.

在那个年代,数百万伊拉克受害者在与伊朗和科威特这两个邻国的惨烈战争中遭受苦难。

评价该例句:好评差评指正

La crise humanitaire d'une rare brutalité qui sévit dans le nord de l'Ouganda n'a rien perdu de sa virulence. Elle a déjà déplacé quelque 1,6 million de personnes.

世界上最惨烈道主义危机之一仍在继续,毫无缓解迹象,据估计,这场危机导致乌干达北部160万流离失所。

评价该例句:好评差评指正

De plus, depuis la tragédie du 11 septembre, nous travaillons sans relâche au renforcement des diverses mesures antiterroristes en nous associant à l'action de la communauté internationale contre le terrorisme.

此外,自9月11日的惨烈件以来,我们一直不懈地努力增强防恐怖主义的各类措施,加入全球反恐怖主义工作。

评价该例句:好评差评指正

Les confidences de cet ancien technicien radar de larmée anglaise durant la seconde guerre mondiale, qui se félicite davoir "échappé à lhorreur des combats", ont aussit t fait exploser les audiences.

这个当年英军二战时期的雷达工程师,为能够讲述自己内心的秘密而感到欣慰,他的"惨烈战争史"也在公众中引起巨大轰动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Ibicclla, ibid, ibidem, ibis, -ible, ibn, ibncapacité, ibogaïne, ibrotamide, ibuprofène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Les épaves des vaisseaux ont formé un gigantesque nuage de poussière spatiale.

,残骸形成了一片新尘埃云。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette crise a eu des conséquences tragiques en cascade dont on n'a toujours pas fini de mesurer l'ampleur.

这场危机产生了连锁反应,其严重程度仍未得到精准评估。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

C'est la première guerre avec l'Azerbaïdjan, féroce, des dizaines de milliers de morts.

这是与阿塞拜疆第一次战争,,数万人死亡。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语 2015年11月合集

L'analyse des boîtes noires révèle que l'explosion a été très brutale alors que le vol se déroulait normalement.

对黑匣子分析表明,在飞行正常进行情况下,爆炸非常

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语 2022年7月合集

Quant aux Canaries, malgré le score sévère, ils ont bataillé, mais montré trop de maladresses devant les buts, leur atout indéniable, le gardien Alban Lafont.

至于金丝雀,尽管比分,他们拼搏,但在球门前表现出太多笨拙,他们不可否认资产,守门员阿尔班·拉丰。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语 2016年4月合集

A cette époque, l'armée ukrainienne subissait, dans l'est du pays, l'une de ses plus cuisantes défaites face aux forces séparatistes et russes, dans la poche d'Ilovaïsk.

当时,乌克兰军队在该国东部遭受了伊洛瓦伊斯克口袋中分离主义分子和俄罗斯军队手中最失败之一。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


iccomplissement, ice, iceberg, iceboat, ice-boat, ice-cream, icefield, icelandite, icelui, Icelus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接