Qu'on hait un ennemi quand i1 est près de vous!
当敌人逼近时,吧!
Il a raté ses études par haine de l'école.
出于学校的,耽误了学习。
Il n’y a pas de meilleur endroit que le métro pour ha?r l’humanité.
要人类?没有比地铁更好的地方了。
Pour tout le monde, Dreyfus est un traître, un abominable traître.
大家以为,德雷福斯确是个叛徒,是个人的叛徒。
Ce Romain adorait la France révolutionnaire et philosophique ;il abhorrait l’empereur et l’empire.
这个罗马人热爱法国的革命精神和哲学思想,封建帝制和皇帝。
Ils ont exprimé leur horreur devant la poursuite de ces actes.
们这类行为持续不断表示。
Le meurtre d'enfants innocents est particulièrement répugnant.
一位无辜儿童的谋杀特别人。
L'utilisation du viol dans les conflits est particulièrement répugnante.
在冲突中采取强奸行动尤其人。
Les gouvernements doivent absolument s'efforcer d'éliminer la pratique terrifiante qu'est la torture.
各国府必须努力消除这种人的做法。
Ces actes sont odieux et en fin de compte futiles.
此种行动人,并最终是徒劳的。
Cette situation abominable ne peut pas durer.
这种人的情况不能再继续下去。
La politique d'assassinat, qui est devenue une des méthodes principales des Israéliens, est répugnante.
已经成为以色列人主要手段的暗杀人感到。
Ils doivent sentir l'opprobre et la répugnance des gens civilisés du monde entier.
们必须感受到各地文明的人的责骂和。
Les méthodes et les actions du Hamas et du Hezbollah sont à rejeter.
哈马斯和真主党的做法和行动是人的。
L'incident survenu à Mwenga est particulièrement aberrant et la réponse de M. Ilunga est scandaleuse.
姆文加事件特别人,伊隆加先生的答复是荒唐的。
Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.
因为入侵者的,素来能够教三五个胆大的人格外坚强起来,使们为了一个信念而不顾性命。
En tant qu'historien, je dirai que la manière dont ils ont été dispersés était détestable.
作为历史学家,们的流散经历让我感到。
Et nous étions attristés de voir l'Afrique du Sud sous le régime révoltant de l'apartheid.
我们曾经痛心地看到南非处于人的种族隔离权的统治下。
Le Gouvernement a été salué pour ces efforts dans la lutte contre l'homophobie.
巴西府因其为打击同性恋所做的努力而受到称赞。
Ils ont dit leur révulsion quant à l'atrocité de certaines pratiques terroristes palestiniennes.
们谈到们某些巴勒斯坦恐怖主义做法的残暴性质的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus que la colère, c'était le dégoût qui déformait les traits de son visage maigre et cireux.
那种表情已经超过了恼怒,那是。
Rambert touchait ici cette sorte d'affreuse liberté qu'on trouve au fond du dénuement.
朗贝尔在这里看到了处于绝无自由境地人们心中那种自由。
J'étais jeune alors et mon dégoût croyait s'adresser à l'ordre même du monde.
我那时很年轻,以为我之情是针对天地万物秩序本身。
A travers le lorgnon à chaînette, elle dardait sur lui un regard de haine.
透过他带链子夹鼻眼镜,那颗头发出眼神落在他身上。
Mais il n'avait jamais fait la connexion avec une possible haine profonde et enfouie de l'humanité.
但他从没有把这些与她深深隐藏着对人类联系起来。
Mathilde était tombée dans toutes les angoisses de la timidité la plus extrême. Elle avait horreur de sa position.
蒂尔德陷在极度羞怯引起苦恼中,她自处境。
因为对入侵者,素来能够教三五个胆大人格外坚强起来,使他们为了一个信念而不顾性命。
Dans les commencements, elle s’était trouvée bien coupable, bien sale, et elle avait eu un dégoût d’elle-même.
事发之初,她觉得自实在罪孽深重,行为肮脏,她甚至自轻薄。
Quant à toi, que mon souvenir ne te soit pas odieux.
至于你,愿我记忆不被你。
Ce qui est abominable c’est que les réseaux sociaux continuent de diffuser cette information.
令人是,社交网络继续传播这些信息。
J’étais rentré dans ma chambre où Ned et Conseil se tenaient silencieusement. J’éprouvais une insurmontable horreur pour le capitaine Nemo.
我回到房间,尼德和康塞尔正在那里静静地呆着。此时,我对尼摩船长产生了一种无法克制。
En 1976, l’affaire Patrick Henry, particulièrement odieuse et extrêmement médiatisée marque les esprits.
1976年,帕特里克·亨利(Patrick Henry)案特别令人,广为人知,标志着人们精神。
Au fond, c'est toujours l'état-major qui se défend, qui ne veut pas avouer son crime, dont l'abomination grandit d'heure en heure.
实际上,是参谋仍然在为自辩护,拒绝承认犯行,而人们对他们罪行正与日俱增。
Une jolie source de poison, une opération qu’on aurait dû enterrer dans une cave, tant elle était effrontée et abominable !
这是地道毒液发源处!真该把这可机器埋葬进地窟。这毒液源泉是那样放肆而令人!
C'est un mensonge ! et cela est d'autant plus odieux et cynique qu'ils mentent impunément sans qu'on puisse les en convaincre.
这是谎言。更令人、更讽刺是,他们谎言不会使他们遭受任何伤害,没有任何方法可判决他们有罪。
Il n'a pas d'héritier, son armée est décimée, et sa femme Éléonore qui doit régir le royaume, est détestée de tous.
他没有继承人,他军队被消灭了,他妻子莱昂诺尔必须治理王国,但却被所有人所。
Il montait d’un échelon, il entrait dans cette bourgeoisie exécrée, avec des satisfactions d’intelligence et de bien-être, qu’il ne s’avouait pas.
他怀着对智慧和安逸满足登上一个阶梯,进入人们资产阶级范畴,但这一点他自并不承认。
Vraiment, n'est-ce pas une abomination de tuer des gens, qu'ils soient prussiens, ou bien anglais, ou bien polonais, ou bien français?
真,难道杀人不是一件令人事?无论是普鲁士人,是英国人,是波兰人或者是法国人。’
Mais il ne craignait pas de le dire, l'horreur que lui inspirait ce crime le cédait presque à celle qu'il ressentait devant mon insensibilité.
但是,他敢说,这一罪行在他身上引起比起我冷漠使他感到来,几乎是相形见绌。
C'est la même chose avec certains verbes qui expriment déjà une idée de superlatif, par exemple : adorer, détester, haïr, raffoler.
对于某些动词来说,它们已经表达了最高级意思,例如:adorer(热爱)、détester()、haïr(恨)、raffoler(迷恋)。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释