Le traité est resté lettre morte.
条约一纸空文。
Le garçon indien est enfin devenu son ami.
那个印度终他的朋友。
Toutes ces décisions sont l'objet de railleries.
所有的这些决定都大家所嘲笑的对象。
L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
经济上的差距他们间不可逾越旳隔阂。
Ils sont cousins par alliance.
通过联姻,他们的关系堂表兄弟。
L'Etat s'est rendu acquéreur du tableau .
国家此画的买主。
Cette pièce a été aménagée en salle de lecture.
这个房间布阅览室。
La réunion de ces petits ruisseaux forme une rivière.
这些小溪汇合一条河。
Les océans deviennent la poubelle de la planète.
海洋全球的垃圾场。
Avec le temps, les deux fêtes ont fusionné en une seule.
这两个节日就合并一个。
Ce ballet a été l'apothéose du festival.
这出芭蕾艺术节的高峰。
Elle s'est faite la championne du vote des femmes.
她妇女选举权的捍卫者。
Même si elle est une femme, elle devient le préfet.
尽管她是个女人,她还是长。
Finalement la mémoire et la solitaire devenait unique.
终,那些记忆和孤独唯一的守望。
Et Barbibulle devenu capitaine fait appareiller son navire.
巴巴比布勒如愿船长并扬帆起航。
Le garcon imagine déjà qu’il est le gendre du roi.
小儿子觉得自己已经国王的女婿。
Ces nouilles trop cuites sont une vraie pâte.
这些面条煮得太烂, 简直一团糨糊。
Un excès de politesse est donc une preuve de trahison.
如此这般,过分讲究礼仪也叛国的罪证。
Michel est parti à la campagne et est devenu artisan.
米歇尔去农村并且一名手工业者。
La plus belle qualité de Pelletier, en fait, devenait parfois son plus gros défaut.
Pelletier大的亮点,恰恰又他大的弱点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sale gosse est devenu le saint des pauvres.
臭小子成了穷人的圣人。
C'était là-bas que se trouvaient les tuyères de la fusée terrestre.
那里成了火箭喷口的护圈。
Cette lettre était devenue l'évangile de la famille.
这封信成了我们家里的福音书。
Le papillon est réussi, l’homme est raté.
蝴蝶成了功,人却失败了。
Mais elle est devenue l'une des victimes de Tilikum.
她成了提里库姆的受害者之。
Un seau plein fut rouge en un instant.
桶水会儿就成了红。
– Alors, maintenant, je suis « cet humain » ?
“我现在成了这个人类了?”
J’étais fier , je me sentais devenu une grande personne.
我很自豪;我感觉自己成了大人。
De nos jours, la fête de l'eau est un paysage du Yun Nan.
现在,泼水节成了云南的道风景。
Les télégrammes restèrent alors notre seule ressource.
于是,电报成了我们惟的通讯手段。
Et pourtant, en France, c'est devenu l'affaire du siècle !
但在法国,这却成了纪新闻。
Puis fatalement, le bœuf était le deuxième.
然后,牛自然而然成了第二位。
Ils étaient les intrus qu'on veut oublier.
他们成了闯入活人生活的必须忘记的不速之客。
Ses subordonnés eurent fort à souffrir de son humeur chagrine.
他的下属都成了他的出气筒。
Je mets un peu de sel, et ça fait un apéro.
我放了点盐,这就成了开胃菜。
C’est pour lutter contre les miennes que j’ai voulu devenir journaliste.
我就是为了对抗恐惧,才成了名记者。
S'ils ont été préparés correctement, ils devraient avoir bien évolué au cours du week-end.
如果配得对,过了个周末应该成了。
Vous serez alors un ou une stagiaire.
于是你就成了名实习生。
L’ancien fumeur est un nouveau riche.
昔日的烟民成了新的富翁。
Donc l'herbe à fumer en verlan ça donne la beuh.
所以,烟草反过来说就成了beuh。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释