Il s'est enfin casé.
他终于成家了。
Le droit à un emploi à temps partiel gouverné par cette loi a permis plus facilement à de nombreuses femmes d'éviter la discrimination qui, par le passé, aurait résulté d'une longue interruption du travail pour des raisons de famille.
对于许多妇女而言,这项法案规定兼职就业权利使她们能够避免遭受歧视,以往在成家之后妇女由于长期失业会遭受歧视。
Si un futur époux est contraint à se marier par l'autre futur époux ou toute autre personne, ce mariage doit être traité comme un mariage fictif, c'est-à-dire dépourvu du but de fonder une famille; et il est déclaré nul et non avenu.
如果在其他未婚配偶或任何其他人压力下选择未婚配偶,这种婚姻应视为虚假婚姻,也就是没有成家意图,因而可以宣布其无效。
Cependant, une personne sans revenu est considérée comme étant un membre de la famille de ses parents bien que ne vivant pas avec eux jusqu'à ce qu'elle se marie ou ait sa propre famille, ou jusqu'à ce qu'elle atteigne l'âge de 27 ans.
例外情况是,没有收入子女虽然不与父母生活在一起,但结婚或成家之前,被认为是其父母家庭成员,但以27岁为限。
Les victimes des accidents de la circulation sont des personnes qui sont en train de fonder une famille, qui sont au sommet de leur productivité économique, si bien que les conséquences pour les familles, les communautés, l'économie et le pays dans son ensemble sont dévastatrices.
交通事故受害者多为刚成家人,交通事故往往发生在他们经济生产力最强时候,因此对家庭、社区、经济和整个国家影响极为严重。
Il a déclaré, entre autres choses, que les questions au sujet de l'état matrimonial, du nombre d'enfants, de l'intention d'avoir des enfants ou de fonder une famille pouvaient constituer des motifs suffisants pour confirmer une plainte de discrimination si l'emploi est refusé en raison d'une réponse à l'une de ces questions.
除其他之外,如果因为回答婚姻状况、子女数目、未来生育计划或成家计划这些问题而未被聘用话,这些问题都可以成为当事人因遭受歧视而提出权利要求理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。