有奖纠错
| 划词

Les impôts sont proportionnés aux revenus.

纳税收入的。

评价该例句:好评差评指正

Ceci inclut notamment l'obligation de respecter les principes de distinction, de proportionnalité et de précaution.

其中特别包括行动有区别、和求防范的义务。

评价该例句:好评差评指正

La part des femmes dans le corps enseignant est directement proportionnelle au niveau d'enseignement.

妇女在教师队伍中的份额直接教学阶段

评价该例句:好评差评指正

Toute dérogation au Pacte doit être nécessaire et proportionnelle à la situation.

要采取克减《公约》必须必要的和的。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats sont ici directement proportionnels.

这种依赖关系直接的。

评价该例句:好评差评指正

La pertinence des délibérations à la CNUCED serait directement proportionnelle à la position sur cette échelle.

贸发会议的审议应当直接其在这一阶梯中的位置

评价该例句:好评差评指正

Les conditions d'admissibilité au bénéfice des prestations doivent être raisonnables, proportionnées et transparentes.

取津贴的资格条件必须合理的、的和透明的。

评价该例句:好评差评指正

La quantité de courant produite est proportionnelle au montant du composé organique présent.

其产生的电流量所存在的有机化合物数量的。

评价该例句:好评差评指正

Le point essentiel est que les contre-mesures doivent être proportionnelles au dommage subi.

要念及到的关键一点:反措施必须所遭受的损害

评价该例句:好评差评指正

Dans ces pays, le montant des honoraires est proportionnel à la valeur totale des avoirs récupérés.

这些法域规定所支付的费用必须追回资产总额

评价该例句:好评差评指正

Mais la contribution de la femme aux dépenses de la famille doit être proportionnelle à ses propres ressources.

不过,妻子为家庭所作的支出应其个人的资源

评价该例句:好评差评指正

Nous devons veiller à ce que l'aide humanitaire soit octroyée d'une façon non discriminatoire, équilibrée et proportionnée.

我们必须保证,以不歧视、平衡和方式分配人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Le financement réparti entre neuf catégories est à peu près proportionnel au coût d'un cours ou d'un programme.

提供的经费按九个类别划分,因此,课程或科目的费用大致

评价该例句:好评差评指正

Nous devons veiller à ce que l'aide humanitaire soit fournie de façon non discriminatoire, équilibrée et mieux proportionnée.

我们必须确保以不歧视、平衡和的方式提供人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des contre-mesures proportionnelles devraient être autorisées afin d'amener l'État responsable à exécuter ses obligations internationales.

此外,应该容许的反措施的可能性以便引导作错事的国家遵守其国际上的承诺。

评价该例句:好评差评指正

La part de la femme à la pension de son mari est-elle proportionnelle au nombre des années de mariage?

妻子丈夫分享养老金资格的份额他们的婚姻年数

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il faut rappeler que les revenus sont toujours proportionnés au risque perçu, qui varie selon les investissements.

但必须记住,收益有多大,预期风险就有多大,两者始终,但投资不同,情况各异。

评价该例句:好评差评指正

La satisfaction doit être proportionnée au préjudice en question et ne devrait pas prendre une forme humiliante pour l'État responsable.

满足必须有关伤害,不应采取羞辱责任国的形式。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel de sécurité ne fait usage de la force que lorsque cela est strictement nécessaire et de manière proportionnée à la menace.

保安人员只有在绝对必要时才能使用武力,且程度必须威胁

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, les risques s'étaient considérablement accrus, en relation directe avec la propagation des conflits armés et de l'instabilité.

在最近几年,风险急剧上升,武装冲突和不稳定的扩散直接

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


comission, comissurotomie, comité, comitial, comitiale, comitologie, comma, command, commandabilité, commandable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expressions et Grammaire - Français Authentique

Et la deuxième idée qu'il y a derrière, c'est dans les mêmes proportions.

第二层含义隐含的,的意思。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Maintenant, donnons à ces colonnes une largeur proportionnelle à la population du groupe.

现在,让我们为这些列提供一个与组的宽度。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Dans la taille de pierre, c’est toujours vachement symétrique et toujours proportionnel.

在石材切割中,它非常对称且始终

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En plus de devoir respecter une architecture particulière, la hauteur des bâtiments doit être proportionnelle à la largeur de la voirie.

除了必须尊重特定的建筑之,建筑物的高度还必须与道路的宽度

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

L’homme entra. Je ne vis que ses pieds, des pieds énormes. Si le reste se trouvait en proportion, il devait être un colosse.

那人走了进来。我只看到他的脚,巨大的脚。如果其余的都的,他一定一个巨人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10月合集

Et puis regardez cet autre document qui est très intéressant, il date de 2009 : c’est une carte anamorphosée, c’est-à-dire que la taille des provinces chinoises est représentée proportionnellement au nombre d’habitants.

再看看另一份非常有趣的文件,它可以追溯到2009年:它一张变形地图,也就说,中国各省的大小与居民数量

评价该例句:好评差评指正
2017法国统大选 辩论及演讲合集

Bon, ben, on peut parfaitement imaginer que pendant une série d'années, ils ont un impôt qui est proportionnel, mais qui tient compte du fait qu'une partie est mise en réserve pour qu'on puisse évaluer la somme à la fin.

好吧,好吧,我们可以完美地想象, 在一系列年份中,他们的税收的, 但考虑到这样一个事实, 即预留了一部分, 以便我们可以在最后评估和。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Eh bien, le chinois on va le reconnaître, parce que on utilisera que des caractères chinois simplifiés, et ces caractères donc sont toujours proportionnels, toujours placé dans un carré virtuel, et un carré virtuel est à côté d'un carré virtuel.

好吧,我们会识别中文,因为我们只会使用简中文字符,因此这些字符的,放在一个虚拟方块中,一个虚拟方块紧挨着一个虚拟方块。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


commandité, commanditer, commando, comme, comme à l'accoutumée, comme d'habitude, comme tout, commedia dell'arte, Commelina, commélyne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接