有奖纠错
| 划词

Gal, dont le corps n'a pas supporté la force de l'explosion, est également décédée.

Gal小小身躯抵挡不住爆炸力,也被炸死。

评价该例句:好评差评指正

Entre 50 000 et 60 000 réfugiés se sont retrouvés sans abri après que leurs logements de pisé eurent cédé aux crues.

000至60 000名难民因其土坯制房屋抵挡不住洪水,而无家可归。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les jeunes chômeurs défavorisés qui recherchent un emploi et une position sociale succombent au triomphe des armes et sont la proie des desseins intéressés de voyous, de criminels et de dirigeants politiques bornés.

寻求工作和社会地位贫穷、沮丧抵挡不住荣耀,并且成为暴徒、罪犯和目光短浅政治领导谋私利阴谋牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

Succomber à la tentation de revenir sur des problèmes déjà réglés ne fera que ralentir encore plus le processus du désarmement et augmenter le nombre des obstacles qui s'opposent à la réalisation de nos objectifs communs.

抵挡不住诱惑去重新讨论先前早已商定问题只会进一步放慢裁军进程,给实现我们共同目标设置更多障碍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


traquet, traqueur, trass, trattoria, trauma, traumatique, traumatisant, traumatisante, traumatisé, traumatiser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le rouge et le noir 第一部

Peut-être j’aurais eu la faiblesse de changer d’habits et d’aller voir la belle Amanda, je me serais perdu.

要是我抵挡不住诱惑,换了衣服去会美丽阿芒达,我可就完了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Néanmoins, on se jeta sur le singe, qui, après s’être défendu vaillamment, fut terrassé et garrotté.

可是大家还是扑在猩猩身上,它勇敢地自卫着,但很快就抵挡不住,被捆起来了。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

Elle ne put résister au torrent de bonheur qui inondait son âme après tant de jours de désespoir.

她度过了多少个绝望日子啊,终于抵挡不住这股幸福激流,她灵魂被淹没了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Même le supermarché n'a pas résisté.

连超市都抵挡不住

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Si nous leur offrons la liberté que nous leur avons toujours refusée pendant des siècles, alors ils seront tentés d'être avec nous.

如果有人提供我几个世纪以来不肯给自由,就会抵挡不住诱惑。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’abri des Cheminées eût été vraiment insuffisant contre les rigueurs d’un hivernage, et il était à craindre que les grandes marées, poussées par les vents du large, n’y fissent encore irruption.

“石窟”却不同,那里是抵挡不住严寒侵袭,并且汹涌潮水恐怕还会再灌进来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quand il n’y eut plus de chefs vivants qu’Enjolras et Marius aux deux extrémités de la barricade, le centre, qu’avaient si longtemps soutenu Courfeyrac, Joly, Bossuet, Feuilly et Combeferre, plia.

当时活着领队人只剩下队长安灼拉和马吕斯在街垒两端,由古费拉克、若李、博须埃、弗以伊和公白飞坚持了很久中部已抵挡不住了。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Les hôpitaux commencent à l'utiliser. Un sacristain écrit à l'entreprise : « C'est un plaisir de frotter le sol en se promenant autour de l'église ! » Même les cathédrales ne lui résisteront plus.

医院也开始使用了。一位圣职人员写信给公司说:" 在教堂里边走动时边擦洗地板是一种享受!" 即使是大教堂也抵挡不住诱惑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


travaillé, travailler, travailleur, travailleuse, travaillisme, travailliste, travailloter, travaux, trave, travée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接