有奖纠错
| 划词

Le cadran est déposé, et arrive maintenant le démontage du mouvement.

表盘,开始机芯。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, je démonte le bracelet acier pour pouvoir bloquer le boitier correctement et dévisser le fond.

首先,我表带以免它碍事,然后拧开后盖。

评价该例句:好评差评指正

Si quelque serrure allait mal, il l’avait bientôt démontée, rafistolée, huilée, limée, remontée, en disant : ça me connaît.

什么锁匙坏了,他立刻来,极的修理,上油,挫一阵磨一阵,装配起来,说:这一套我是懂的。

评价该例句:好评差评指正

Les premiers moteurs SCUD partiellement fabriqués en Iraq étaient composés de pièces cannibalisées, d'autres fabriquées localement et de pièces importées.

第一批部分由伊拉克制造的飞毛腿发动机是用的零件、本国制造的零件和进口的零件组装的。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas contraire, il faudrait déterminer lequel, du bien attaché ou du bien auquel il est attaché, a le plus de valeur.

如果附加物不能如此,则需要确定究竟是附加物还是其所附着的资产价值更些。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas contraire, il faut déterminer lequel, du bien rattaché ou du bien auquel il est rattaché, a le plus de valeur.

如果附加物不能被来,则必须确定是附加物还是其所附着的财产更有价值。

评价该例句:好评差评指正

Armes longues à percussion centrale, conçues et fabriquées pour un usage sportif, dont la capacité ne dépasse pas cinq cartouches dans des chargeurs amovibles.

专为体育用途设计和制造、有多个可的弹夹、每个容量不超过五发子弹的中央击发式猎枪。

评价该例句:好评差评指正

Les grosses munitions, comme les bombes d'avion, en particulier si elles se trouvent à proximité d'infrastructures vitales, sont démantelées au cours d'un processus qui suppose quelquefois l'enlèvement des explosifs, lesquels seront éliminés ailleurs.

空投弹等型弹的处理则是采取卸的办法,有要将后运到其他地方处理,如果这类弹存在于重要基础设施附近则更是如此。

评价该例句:好评差评指正

Normalement, si le bien rattaché peut être détaché sans endommager le bien auquel il est rattaché, le vendeur qui bénéficie de la réserve de propriété conserve son droit de propriété sur le bien rattaché.

通常,如果附加的财产能够被来而不损坏其所附着于的财产,则保留所有权的出卖人将保留其在附加物上的所有权。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux techniques réalisés à ce jour dans le cadre de l'Initiative trilatérale ont été axés principalement sur l'élaboration de méthodes de vérification qui permettraient aux États de soumettre des matières fissiles présentant des caractéristiques classifiées, y compris des composants intacts d'ogives nucléaires démantelées.

根据三方倡议,迄今为止开展的部分术工作都用在设计可使各国将具有机密特性的裂变材料,其中包括从核弹头的原封未动部件交付核查的方法。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant d'armes nucléaires, on entend par « détruire » séparer l'ogive du vecteur, démanteler et neutraliser l'ogive et ses composants de façon irréversible, puis démanteler et neutraliser le vecteur ou le convertir pour qu'il puisse être utilisé à des fins non nucléaires, conformément aux dispositions de la présente Convention.

“销毁”就核武器而言是指按照本公约规定将弹头从运载工具上除弹头及其部件,以不可扭转的方式使之丧失功能,并除运载工具,使之丧失功能,或将其转用于非核用途。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont éliminé les ogives nucléaires des systèmes qui seront éliminés en vertu du Traité START I; ils ont mis fin à l'état d'alerte dans lequel étaient maintenus tous leurs bombardiers lourds et ils ont cessé de pointer tous leurs missiles balistiques à longue portée sur leurs cibles désignées.

美国已经将根据《第一阶段裁武条约》拟销毁的系统的核弹头,所有剩下的重型轰机已解除戒备状态,所有远程弹道导弹都不再瞄准目标。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont éliminé les ogives nucléaires des systèmes qui seront éliminés en vertu du Traité START I; ils ont mis fin à l'état d'alerte dans lequel étaient maintenus tous leurs bombardiers lourds et ils ont cessé de pointer tous leurs missiles balistiques à longue portée sur leurs cibles désignées.

美国已经将根据《第一阶段裁武条约》拟销毁的系统的核弹头,所有剩下的重型轰机已解除戒备状态,所有远程弹道导弹都不再瞄准目标。

评价该例句:好评差评指正

Afin de réduire le danger nucléaire, il faut lever l'état d'alerte nucléaire et séparer les ogives nucléaires de leurs véhicules de lancement, éliminer les armes nucléaires tactiques, retirer les plans visant à déployer des armes dans l'espace extra-atmosphérique, prendre des mesures visant à accroître la transparence dans les questions nucléaires et entamer des négociations qui doivent commencer rapidement sur un troisième traité de réduction des armes stratégiques en vue d'obtenir des réductions nettement plus importantes.

为了减少核危险,必须解除核武器的待战状态,将核弹头从发射装置上来;必须消除战术核武器,撤销在外层空间部署武器的计划;必须采取措施实现核有关问题更的透明度;必须开始第三阶段战略武器裁减条约的谈判,以实现更幅度的削减。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dépaysé, dépaysement, dépayser, dépeçage, dépècement, dépecer, dépeceur, dépêche, dépêcher, dépéçoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Il faut aussi tirer les sièges en cuir !

真皮座椅也需要来!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Première étape : cueillir des fleurs et détacher les pétales.

采摘花花瓣。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les robots les arrachèrent une par une et les jetèrent par la porte.

机器人从地的一侧把金属板来,把它们一块块推进门。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Agnan m'a dit qu'on pouvait dévisser la mappemonde et alors, ça ressemblait à une grosse balle.

阿尼昂说我们可以把它来,那样它看起来就像一个大球了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les verrières précieuses, elles, sont souvent démontées, mises en caisses et évacuées lorsque cela est possible.

而珍贵的玻璃幕墙通常会被来,装进箱子尽可能地撤离。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Des poutres d’étai avaient été arrachées à la façade d’une maison voisine et couchées sur les futailles.

从临近的一所房子的外墙上了好些支墙的木柱,用来铺木桶的上。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À moins de démonter la machine pièce à pièce, il fallait renoncer à la tirer de la fondrière.

除非把车子的部件一点一点地来,否则,是没有希望将它从泥坑中拉出来的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un moment, il avait fallu dégager Maheu qui râlait, ôter les planches pour faire glisser le charbon sur la voie.

有一阵,人们不得不把喘不上气的马赫拖出来,木板,使煤块落到坑道上。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Vous pourriez me rapporter les nouvelles traverses qui sont sur le wagon pendant que je retire de la voie celles qui sont endommagées.

你可以把车上的新枕木拿给我,我把轨道上损坏的枕木来。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Un jour, je comprends qu'elle vient d'un petit bout de papier marron qu'une amie détache d'un minuscule carnet à la couverture joliment désuète.

有一天,我了解到它来自一小张牛皮纸,这是一位朋友从一本封式的小笔记本上来的。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Cela terminé, il récupéra précautionneusement les chutes, ôta de la machine la lame spéciale qu'il avait utilisée pour travailler les minéraux et sortit de l'atelier.

这一切做完后,他小心地把切割的陨石碎屑收集起来,把机床上那把为加工石材选用的特别刀具,才起身走出车间。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À moins de démonter la machine pièce à pièce, il fallait renoncer à la tirer de la fondrière. Or, l’outillage manquait, et l’on ne pouvait entreprendre un pareil travail.

除非把车子的部件一点一点地来,否则,是没有希望的。然而,车的工具又没有,要也没办法。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Elle s'habille comme personne, s'inspire du vestiaire masculin et confectionne des chapeaux qu'elle décoiffe de leurs plumes et de leurs oiseaux pour les rendre plus simples, plus légers, plus chics.

她的衣着也特立独行,她从男士服装汲取灵感,同时还发明了全新风格的女帽,将帽子上堆砌的鸟羽悉数,使其更加简洁、轻盈、时髦。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

La police de sautera dessus, ils vont t’arrêter, te fouiller, te radiographier des pieds à la tête, et puis, ils te mettront en pièces détachées pour comprendre comment un tel prodige technologique est possible.

警察立刻会过来,把你抓起来,搜你的身,把你从头到脚照X光。然后,他们会把你全身上下的零件一个个来,进一步研究怎么会有这种不可思议的科技。”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Alors, elles continuèrent à ôter de ces tableaux les cadres qui les accompagnaient depuis parfois cinq siècles déjà, mais elles gardèrent les châssis pour éviter que les toiles ne se plient et que les peintures ne s'abîment.

于是,她们把画从那个可能有五个世纪历史的画框上来,但仍保留着硬衬底,以免画布弯折后弄坏画

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年3月合集

En contrepoint Le Figaro nous parle des céramiques tangibles par lesquelles Picasso révolutionna Vallauris, ce village potier de Méditerranée où pour faire plaisir il décorait la cuisine d'un ami, les fresques valent détachées du mur 80.000 euros.

与此相反,《费加罗报》向我们讲述了毕加索彻底改变瓦洛里(Vallauris)的有形陶瓷,这个地中海的陶器村,为了取悦他装饰了朋友的厨房,壁画价值从墙上80,000欧元。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dépêtrer, dépeuplé, dépeuplement, dépeupler, déphasage, déphasé, déphasée, déphaser, déphaseur, déphénolage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接