有奖纠错
| 划词

Dans la moindre bourgade on trouve plusieurs églises ou chapelles.

即使是在小镇上,也能看到教堂或者礼拜堂

评价该例句:好评差评指正

Les lieux de culte qui ont été attaqués, vieux de plusieurs siècles, remontent parfois jusqu'au XIVe.

受到袭击的礼拜堂,其历史可追溯到14世纪。

评价该例句:好评差评指正

En 1815, le roi Louis XVIII fait exhumer les ossements et fait bâtir une chapelle au même endroit.

1815年,路易十八挖出了他们的在相同的点建造了一座礼拜堂

评价该例句:好评差评指正

Finalement, il a été indiqué qu'un lieu de culte avait été attribué à l'Église catholique à Tiblissi.

最后,它指出,已将一个礼拜堂给予第比利斯的天主教会。

评价该例句:好评差评指正

Des mosquées, des sanctuaires et d'autres lieux de culte situés dans 103 villages et villes ont été détruits.

村庄和城镇的清真寺、礼拜堂和其他宗教场所已被毁坏。

评价该例句:好评差评指正

La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.

在那精耕过的田野上,零星点缀着一些小镇。在这些小镇的上空,见不到欧式礼拜堂的钟楼,却看到一些寺院的尖塔。

评价该例句:好评差评指正

La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.

警察在该点守卫,以便维持秩序,后来却对这个礼拜堂的负责人宣称,他们必须自行保护这个方。

评价该例句:好评差评指正

Elle est dépourvue de personnalité juridique et ne peut officiellement exercer ses activités en tant que communauté protestante (notamment pour l'acquisition de lieux de culte et autres biens).

该教会缺乏法人资格,不能作为新教团体进行活动(特别是有关置办礼拜堂和其他产业)。

评价该例句:好评差评指正

Selon les informations fournies, les autorités chypriotes turques auraient interdit à l'évêque de célébrer le culte alors qu'il visitait cette église en compagnie d'équipes de la télévision chypriote grecque.

报,主教由希族塞人电视台工作人员陪同去礼拜堂时,土族塞人局禁止他举行宗教仪式。

评价该例句:好评差评指正

Il a donc été ordonné de procéder à une enquête pour savoir ce que pensaient ces habitants de la perspective de l'installation à leur porte d'un lieu de culte public.

局因此决定进行调查,以了解居民对在其门前建造一个公众礼拜堂有什么想法。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque Xiaoxiao consomma effectivement son mariage, son fils avait déjà dix ans, il pouvait garder les buffles et faucher l’herbe, il était devenu un membre à part entière de la famille.

到萧萧正式同丈夫拜堂圆房时,儿子已经年纪十岁,能看牛割草,成为家中生产者一员了。

评价该例句:好评差评指正

Aucune permission n'aurait été accordée par les autorités, ce qui aurait conduit les fidèles à la construction d'un lieu de culte, sans autorisation, mais afin de faire face à une situation d'urgence.

局没有给予许可,因此信徒们为了应付紧急需要,未经批准盖了一座礼拜堂

评价该例句:好评差评指正

Chacun s'enveloppa avec soin et la petite société partit, à l'exception de Cornudet, qui préférait rester près du feu, et des bonnes soeurs, qui passaient leurs journées dans l'église ou chez le curé.

每一个人都细心着了衣裳,于是这个小团体就出发了,只有戈尔弩兑是例外,他宁愿待在火旁边。至于两个嬷嬷,她们的白天时间都是在礼拜堂里或者堂长家里度过的。

评价该例句:好评差评指正

Dans un souci de cohésion sociale, le Gouvernement a facilité l'édification de lieux de culte pour diverses religions et communautés religieuses, accordant gratuitement des terrains et la jouissance de lieux de culte pour diverses croyances.

政府为确保社会和谐,推动建立各种宗教和教派的礼拜场所,为多种信仰免费提供土建造礼拜堂

评价该例句:好评差评指正

Dans la ville de Beersheva, à partir d'une rumeur diffusée dans les synagogues selon laquelle les juifs messianiques prévoyaient de baptiser des enfants juifs, 1 000 juifs ultra-orthodoxes ("Haredim") auraient assiégé un lieu de culte loué par les juifs messianiques.

在贝尔谢巴(内格夫)市,因为各个犹太教堂流传着一个谣言,指称信奉救世主的犹太教徒正在给犹太人的婴儿举行洗礼,1,000名极端的正统犹太教徒(Haredim)包围了信奉救世主的犹太教徒租用的一所礼拜堂

评价该例句:好评差评指正

Aucun cas de torture et d'arrestations arbitraires, pour des raisons de religion et de conviction, n'avait été enregistré et les autorités faisaient de leur mieux afin de garantir le droit à manifester sa religion et sa conviction (réunions et lieux de culte).

它特别指出,没有发生任何因宗教和信仰原因而受酷刑和被任意逮捕的案例,局尽力保障依宗教和信仰礼拜的权利(聚会和礼拜堂)。

评价该例句:好评差评指正

16.7 Les mariages peuvent être célébrés devant le greffier ainsi que devant un Ministre du Culte en présence d'au moins deux témoins à l'église ou en tout autre lieu de culte public dans le district où la publication de mariage a été faite.

7 婚礼可由户籍登记员主持,也可由一名牧师在教堂或颁发结婚证区的其他礼拜堂主持,但必须有至少两名见证人。

评价该例句:好评差评指正

Il est capital de ne pas donner refuge aux terroristes, et ceci vaut en particulier à l'échelle des pays mais aussi à l'échelon local, avec les organisations non gouvernementales, les lieux de culte, les œuvres caritatives et les entreprises qui peuvent être détournés au profit d'activités terroristes.

不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构和工商企业等方庇护场所。

评价该例句:好评差评指正

Ces attaques s'en sont donc pris non seulement à des lieux de culte mais au patrimoine culturel du Kosovo, à la mémoire collective de tous au Kosovo, dont l'Église orthodoxe serbe constitue, comme on peut le voir dans l'exposition présentée actuellement au Metropolitan Museum, une part importante.

因此,这些袭击不仅仅是针对礼拜堂,也是针对科索沃的文化遗产,针对科索沃共同的集体记忆,我们现在从大都会艺术博物馆的展品中可以看出,对塞族东正教堂的这种集体的记忆是一个重要的组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants, les journalistes ou les médecins, personne n'est à l'abri de l'agression israélienne, qui a détruit des installations, des services publics, des écoles, des universités, des hôpitaux, des lieux de culte et même des bâtiments des organismes des Nations Unies et des dépôts des fournitures humanitaires et médicales de l'ONU.

儿童、记者、医生——无人得免以色列侵略的影响,因为以色列的侵略摧毁了设施、公共服务、中小学、大学、医院、礼拜堂乃至联合国机构的建筑物和联合国存放人道主义和医疗物资的仓库。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


定居在…的, 定居在巴黎, 定居在村子里, 定居在某一地方, 定居在外省, 定局, 定菌作用的, 定口径, 定理, 定理的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语词汇速速成

Leur culte a lieu dans des temples.

他们的礼拜拜堂中进行。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

C’est dans cette église qu’elle entend la messe, n’est-ce pas ?

“她到这个礼拜堂里来做弥撒,不是吗?”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La cathédrale gothique compte 24 chapelles.

哥特式大教堂有 24 个礼拜堂

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇说精选集

Seul, le petit marquis Wilhem aurait bien voulu forcer la cloche à sonner.

仅仅只有威廉·艾力克侯爵非常想用强迫手腕要礼拜堂

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Il allait peu à la chapelle, point à la chasse, jamais à l’Opéra.

他很少去礼拜堂,从不去打猎,绝不去歌剧院。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Ça faisait comme une chapelle au milieu de la boutique.

店的中央,这多像一张拜堂的供桌呀!

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

En 1875, il commence à travailler dans la chapelle des saints anges de l'église Saint-Sulpice.

1875 年,他 Saint-Sulpice教堂的圣天使礼拜堂工作。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

Le visiteur entre d’abord par la chapelle basse et il découvre que la Sainte-Chapelle est une chapelle palatine.

游客首先进入的是下层教堂,并会发现圣礼拜堂

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第二部

L’église de la rue, l’église de tout le monde.

“街上的礼拜堂,大众的礼拜堂。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Des caveaux familiaux qui sont de vraies chapelles, des tombeaux antiques, des obélisques, colonnades, pyramides, dolmens, etc.

这里有真正的拜堂、古墓、方尖碑、柱廊、金字塔、石墓等。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇说精选集

Le comte, étonné, interrogea le bedeau qui sortait du presbytère.

伯爵诧异了,看见有一个礼拜堂职员正从堂长的住宅里出来就向他探听。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Des livres du XIIIe siècle provenant de la Sainte-Chapelle.

圣礼拜堂的 13 世纪书籍。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

La France compte environ 102 000 églises et chapelles.

- 法国约有 102,000 座教堂和礼拜堂

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Cette inflation bat des records. Bonsoir, J.-P.Chapel.

这种通货膨胀正打破记录。晚上好,J.-P.礼拜堂

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

En face de nous, le bijou de l'abbaye de Saint-Maurice, devant la salle capitulaire.

- 我们前面,圣莫里斯修道院的瑰宝,拜堂前面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Elle ne se dit pas impressionnée.

晚上好,J.-P.礼拜堂。它们来自哪里?

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第三部

Parvenu à l’église, Marius n’y entra point, et tourna derrière le chevet. Il disparut à l’angle d’un des contreforts de l’abside.

马吕斯到了礼拜堂前不往里走,却朝后堂绕了过去,绕到堂后墙垛的角上不见了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A Pontoise, ils ont dû sécuriser en urgence cette chapelle de la cathédrale qui a soudainement pris l'eau.

蓬图瓦兹,他们不得不紧急保护这座突然被水淹没的大教堂礼拜堂

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第二部

Les mères l’ont portée dans la chambre des mortes qui donne dans l’église.

“嬷嬷们已把她抬到礼拜堂里的太平间里了。”

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Sa ferveur est d'ailleurs acclamée quand il rachète la couronne d'épines du Christ, et la dépose dans la Sainte-Chapelle.

当他买下基督的荆棘冠冕并将其放圣礼拜堂时,他的热情也得到了称赞。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


定量混合器, 定量浇包, 定量马达, 定量配给, 定量配给时期, 定量器, 定量食物, 定流, 定硫仪, 定硫仪(自动),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接