Au cours de la procédure orale, qui a duré deux ans, 470 personnes ont comparu.
在持续两年审理过程中,获取了470人证词。
La perspective d'une fin du conflit principal qui a dominé la situation dans les Kivus pendant près de deux ans a créé un réel espoir de pouvoir, enfin, trouver une solution durable aux problèmes qui ont hanté cette région du Congo depuis plus d'une décennie.
在南北基伍持续了差不多两年主要冲突有望结束,使人们产生了真正希望,那就是,10多年来困扰着刚果该地区各种问题最终将得到持久解决。
Plusieurs exemples d'autorités transitoires ayant atteint leurs objectifs en témoignent, comme par exemple l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge qui a duré 18 mois ou l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental qui a duré à peine deux ans.
若干过渡时期行政当局实现了它们目标,这些例子就证明了这点,其中包括持续18个月柬埔寨过渡时期联合国权力机构和持续近两年联合国东斯拉沃尼亚、巴拉尼亚和西锡尔 米乌姆过渡时期行政当局。
L'Algérie a renvoyé au paragraphe 17 de la compilation établie par le Haut-Commissariat et aux préoccupations exprimées par le CAT au sujet de la surpopulation carcérale; elle a noté que la durée de la détention provisoire pouvait aller jusqu'à deux ans et que la loi n'en limitait pas la durée.
阿尔及利亚提到了概述报告第17段以及禁止酷刑委员会对于该国监狱内过于拥挤情况表示关注,并指出,审判前监禁可能会持续两年时间,而且没有对此确定时间限制法律。
La situation économique et humanitaire, déjà difficile, est aggravée par l'irruption de milliers d'Ivoiriens qui traversent actuellement la frontière à cause de la reprise des hostilités dans un conflit qui dure depuis deux ans en Côte d'Ivoire. Le nombre de ces réfugiés s'accroîtra si le conflit s'intensifie.
社会经济和人道主义局势本来就经十分糟糕,由于科迪瓦持续两年之久冲突敌对行动死灰复燃,最近数千名科迪瓦难民跨越国界,涌入利比里亚,这使局势雪上加霜。
Kisangani apparaît comme une occasion de renforcer la capacité de la population non seulement de surmonter le traumatisme d'une guerre menée dans la ville par des troupes étrangères, mais aussi de faire face à l'incertitude générale et à une situation économique catastrophique, qui est son lot quotidien depuis plus de deux ans.
对基桑加尼来说,机会就在眼前,以提高人民能力,不仅治愈外国部队在市内进行战争所带来创伤,而且克服两年多来持续不断普遍不稳定和经济困苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。