有奖纠错
| 划词

Vous n'avez pas la parole.

评价该例句:好评差评指正

Ce sera plus beau aujourd'hui, reprit enfin leur interlocuteur, qui semblait les écouter avec impatience.

“今天会好看得多!”那个青年似乎听得不烦了,终于道。

评价该例句:好评差评指正

Eh bien, répondit Andrew Stuart, la Banque en sera pour son argent.

“得啦,”安得露•斯图阿特,“不是归银行赔几个钱算了!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


baroud, baroudeur, barouf, baroufle, barque, barquerolle, barquette, barquisimeto, barracanite, barracuda,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Si tu ne m'interromps-toi, tu vas comprendre.

“只要你不插嘴,你马上就会明白。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

L'audience en appel a déjà eu lieu ? intervint Ron en s'avançant vers le ministre.

“这就是说已经听取过上诉了?”罗恩走向前插嘴道。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Anthony l'écouta sans l'interrompre, sans faire le moindre commentaire.

安东尼认真地听她说话,从头到尾都没有插嘴,也没有评论。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Miss Weasley devrait aller immédiatement à l'infirmerie, l'interrompit Dumbledore d'une voix ferme.

“韦莱小姐应该立刻到校医院去,”邓布利多不由分说地插嘴道。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Eh bien, répondit Andrew Stuart, la banque en sera pour son argent.

啦,”安·插嘴说,“还不是归银行赔几个钱算了!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Nous avons dîné très tard, se hâta de dire la Carconte.

‘我们午饭吃很晚。’卡康脱女人急忙插嘴说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ron voulut dire quelque chose, mais Hermione le fit taire d'un geste. Elle fixait Lupin d'un regard intense.

罗恩想插嘴,但是赫敏说:“嘘!”她专心地看着卢平。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ne parlons pas de moines, interrompit Grantaire, cela donne envie de se gratter.

“不用和我们谈教士吧,”格朗泰尔插嘴说,“谈起教士就叫我一身搔痒。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ce que nos bons voisins de la Tamise appellent patronizing, interrompit Odette.

“我们在泰晤士河畔的芳邻们管这叫patronizing(以保护者自居)。”奥黛特插嘴说。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Bien parlé, répondit le major. Et pourquoi serait-ce vous, Paganel ?

“你说很对,巴加内尔先生,”麦克那布插嘴道,“但是为什么偏偏你去?”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Que voulez-vous, monsieur, dit l’abbé, nous les envoyons à Babylone aussitôt qu’ils sont sevrés.

“当然喽,先生,”神甫插嘴道,“他们断了奶,咱们就打发他们进京看花花世界了。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, vous êtes parvenu à vous échapper, Ayrton, dit le major, qui vint se mêler à la conversation.

“虽然这样,艾尔通,你还是逃出来了。”少校插嘴说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan regarda Athos pour savoir s’il devait répondre à cet intrus qui se mêlait à la conversation.

达达尼昂看看,想要知道对这个插嘴的莽汉是否应该回答。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Oh ! mon ami, interrompit maman, rien ne prouve que ce soit vrai. On dit tant de choses.

“啊!亲爱的,”母亲插嘴说,“有什么证据肯定这是真的呢?人们总爱瞎议论。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Eh bien ! il faut que nous arrivions à la côte avant ces misérables ! dit Paganel.

“那么!我们必须在匪徒们之前赶到海边!”没等少校说完,地理学家插嘴说。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Des Grassins, mon ami, je l’ai invité à dîner, ce jeune homme.

“喂,德 ·格拉桑,”他太太插嘴道,“我已经请他来吃晚饭了,那小伙子。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Oui, ma pauvre enfant, dit madame des Grassins.

“不错,可怜的孩子,”德 ·格拉桑太太插嘴

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Monsieur Grégoire, interrompit madame Hennebeau, je vous en prie, encore un peu de ces truites… Elles sont délicates, n’est-ce pas ?

“格雷古瓦先生,”埃纳博太太插嘴说,“请再吃一点鲟鱼… … 味道很不错吧?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Pardon, dit Beauchamp, y a-t-il matière à un feuilleton dans ce que vous allez nous raconter ?

“对不起!”波尚插嘴说道,“你要讲给我们听的故事里有没有可供写文章的资料?”

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle partait encore de l’ancien général impérial, qui désirait le cordon bleu, et voulait marquer parmi les rédacteurs de la note secrète.

插嘴的人又是前帝国将军,他想获蓝绶带,在秘密记录的起草人当中冒尖儿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


barré, barre de (pilotage, réglage), barreau, barreaudage, barrel, barrement, Barrémien, barren, barren grounds, barrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接