有奖纠错
| 划词

1.Deux femmes alors le mènent avec des gestes doux vers le quai, comme s’il était malade.

1.两位妇女过来温地把他,像对待病人一样。

评价该例句:好评差评指正

2.Sa belle-mère affirme qu'il marchait avec difficulté et était soutenu par un surveillant.

2.她的公婆声称,他行困难,由一位监狱官员

评价该例句:好评差评指正

3.Ma grand-maman était tenue par le bras de Shuijing et Xiao Feng, l'un à gauche et l'autre du côté droit pour montrer sur un escalier en bois large, et lentement embarquer le premier étage.

3.外婆被小静一左一右着迈宽大的木制楼梯,缓缓登二楼,被领到一间大厅里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


médailliste, médaillon, medal play, médamaïte, medan, Médard, mède, médecin, médecin-chef, médecin-conseil,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

1.Mais elle y était finalement parvenue, et personne ne l'avait aidée en chemin.

但她最后还是做到了,一路没有让别人搀扶

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

2.Il remplaçait Jean Valjean qui, à cause de son bras en écharpe, ne pouvait donner la main à la mariée.

代替吊着绷带不能搀扶新娘的冉阿让。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

3.Jean : (en aidant Alex.) Doucement. T'as le temps, t'as le temps... (A un médecin.) Excusez-là.

搀扶着艾莉克丝)轻点。你有时间,慢慢来...(对迎面走来的医生)不好意思借过。

「Un gars une fille精选」评价该例句:好评差评指正
包法人 Madame Bovary

4.Lucie s’avançait, à demi soutenue par ses femmes, une couronne d’oranger dans les cheveux, et plus pâle que le satin blanc de sa robe.

吕茜一半靠了侍女的搀扶,才走向台前,头戴了一顶桔子花冠,脸色比她身穿的白色缎子长袍还要白。

「包法人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

5.Quand Bijard eut rencontré une chaise et se fut étalé sur le carreau, où on le laissa ronfler, le père Bru aida Gervaise à relever madame Bijard.

俾夏尔碰到了一把椅子,摔倒,人们让去打鼾;布鲁大叔帮着热尔维丝把俾夏尔太太搀扶了起来。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

6.Bossuet enjamba les pavés, courut, arrêta le cocher, fit descendre les voyageurs, donna la main « aux dames » , congédia le conducteur, et revint ramenant voiture et chevaux par la bride.

博须埃见了,便跨过石块奔向前去,叫那车停住,让旅客们全部下来,搀扶着“女士们”下了车,打发了售票员,便抓住缰绳,把车子和马一同带了回来。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

7.Il se précipita pour aider la tante Pétunia à manœuvrer un Dudley aux genoux flageolants afin de lui faire franchir le seuil de la porte tout en évitant de marcher dans la mare nauséabonde.

三步两步赶来,和佩妮姨妈一起搀扶着膝盖发软的达力跨过门槛,同时小心别踩着达力吐出来的那堆脏东西。

「哈·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

8.Aussitôt Nanon donna le bras à sa maîtresse, autant en fit Eugénie, et ce ne fut pas sans des peines infinies qu’elles purent la monter chez elle, car elle tombait en défaillance de marche en marche.

拿侬和欧也妮赶紧过去搀扶,她走一步软一步,两个人费了好大气力才把她扶进卧房。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
热点资讯

9.Diminué par la maladie, la main sur l'épaule de son garde du corps, Jacques Chirac a fait sa dernière apparition en public en novembre 2014 lors de la remise des prix de la fondation Jacques Chirac, au musée Branly à Paris.

受疾病影响,雅克·希拉克保安的搀扶下,于2014年11月巴黎布兰博物馆举行的雅克·希拉克基金会颁奖典礼公开露面。

「热点资讯」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Méditerranéen, méditerranéenne, méditrène, médium, médiumnique, médiumnité, médius, Medjanien, medjidite, medmontite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接