有奖纠错
| 划词

Dans ce cadre, des foyers d'accueil ont été ouverts dans les quartiers de Madina et Osu à Accra et dans la région du Grand Accra, où les enfants sauvés de ces situations sont gardés jusqu'à ce que l'on ait pu joindre leur famille.

根据这一项目在大阿克拉区阿克拉Madina和Osu建了收容所,安置被因此儿童直到与其家人取联系。

评价该例句:好评差评指正

De plus, dans le camp de réfugiés de Balata, près de Naplouse, en Cisjordanie, les forces d'occupation israéliennes ont tué le jeune Ibrahim Skarneh, âgé de 14 ans, alors qu'il tentait de sauver son frère qui était la cible d'une exécution extrajudiciaire de la part des « forces spéciales » israéliennes.

此外,在西岸纳布Balata难民营,以色列占领军杀害了14岁Ibrahim Skarneh,他当时正试图自己哥哥,后者是以色列“特种部队”一次法外暗杀行动目标。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


财政监督, 财政局(法国), 财政捐款, 财政枯竭, 财政困难, 财政立法, 财政年度, 财政平衡, 财政情况, 财政上,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans l’unique but de sauver ce cadavre.

只是这个死尸。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Voilà comme je le sauve, moi !

“我是这样的,我!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ayez pitié de ma misère. Je ne vous le vendrai pas cher.

您发发慈悲,我这穷汉。我不会向您讨高价的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Enfin, dans les moments pressants, dans les positions extrêmes, d’Artagnan serait le sauveur de ses amis.

不过说到底,在紧急关头,在陷入绝境之时,达达尼昂是会挺身而出朋友的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il se demandait si ses trois complices d’évasion avaient réussi, s’ils l’avaient entendu, et s’ils viendraient à son aide.

心里在琢磨,那三个和谋越狱的人是否已经脱逃,们是否在等,会不会来

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Puis elle resta immobile le seau à la main, la porte ouverte devant elle. Elle semblait attendre qu’on vînt à son secours.

她提着桶,对着那扇敞开着的大门,立着不动。她好象是在指望有谁来她。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pardieu ! s’écria d’Artagnan, ce sera une chose doublement divertissante que de sauver la reine avec l’argent de Son Éminence !

“真棒!”达达尼昂大声说,“用红衣主教的钱,去王后,这可是加倍有趣啊!”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四

Il va aider les gens, sauver le chat de la concierge, récupérer une panthère évadée d’un cirque ; soigner les asphyxiés, secourir les gens en détresse.

帮助居民,看门人的猫,找回某个马戏团逃走的豹,照料窒息的人,援助在绝境困境中的人们。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四

Il va aider les gens, sauver le chat de la concierge, récupérer une panthère évadée d’un cirque ; soigner les asphyxés, secourir les gens en détresse.

帮助居民,看门人的猫,找回某个马戏团逃走的豹,照料窒息的人,援助在绝境困境中的人们。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et M. Bonacieux, que d’Artagnan avait poussé dans les mains des sbires en le reniant bien haut et à qui il avait promis tout bas de le sauver ?

那么,达达尼昂曾经高声斥责着推到卫士手里,而低声许诺一定会去的那个波那瑟呢?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pourquoi votre mari, par exemple, ne voudrait-il pas débarrasser ce pauvre Hippolyte, du Lion d’or ? Notez qu’il ne manquerait pas de raconter sa guérison à tous les voyageurs?

比方说,你的丈夫什么不金狮旅店的伙计,可怜的伊波利特呢?你看,病治好能不对旅客讲吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une idée, une clarté traversa l’esprit de Marius ; c’était le moyen qu’il cherchait, la solution de cet affreux problème qui le torturait, épargner l’assassin et sauver la victime.

一线光明穿过马吕斯的脑子,一个主意,这正是所寻求的方法,解决那个一直使痛苦万分,既撇开凶手,又受害人的难题的办法。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sans compter, dit Athos, que s’il ne m’avait pas tiré des mains de Biscarat, je n’aurais très certainement pas l’honneur de faire en ce moment-ci ma très humble révérence à Votre Majesté.

“还不止这些呢,”阿托斯插嘴说,“不是从比斯卡拉手里我,这会儿我肯定没有福分来恭恭敬敬向陛下鞠躬。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


财政状况恶化, 财政资本, 财政资源, 财主, 财主(的), , 裁边, 裁编, 裁兵, 裁并,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接