有奖纠错
| 划词

Un pays ravagé par la guerre doit être reconstruit.

受战争摧残的国家必须重建。

评价该例句:好评差评指正

Montserrat a également été ravagé par une éruption volcanique.

蒙特塞拉特还遭受火山的摧残

评价该例句:好评差评指正

Des enfants sont enrôlés de force, leur existence étant dès lors souvent détruite.

儿童被迫当兵,他们的生命经常遭到摧残

评价该例句:好评差评指正

Même à ce moment-là, elle a été anéantie dans le nouveau camp de réfugiés.

即便是在这种情况下,他们仍在难民营遭受摧残

评价该例句:好评差评指正

En fait, il nous appartient de réconforter et de guérir les communautés déchirées par ces crimes.

确实,我们有责任抚慰和拯救被这些罪行摧残的社区。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il est manifeste que les femmes handicapées sont des victimes toutes désignées pour la violence.

而易见的是残疾妇女特别容易遭受暴力摧残

评价该例句:好评差评指正

Mais, sans doute, sa colère s'expliquait par ce fait que le mormonisme était actuellement soumis à de dures épreuves.

然,他的愤怒也是可以理解的。因为当时摩门正在受着严重的摧残

评价该例句:好评差评指正

Les violations des droits des femmes sont intolérables, tout comme les sévices qu'elles continuent de subir.

侵犯妇女权利的行为是可容忍的,同样可容忍的是她们继续承受面的摧残

评价该例句:好评差评指正

Meurtre, viol, mutilation, recrutement forcé, déplacement, blessure et malnutrition n'en sont que quelques-unes des graves conséquences.

死亡、强奸、摧残、强迫征兵、流离失所、伤害和营养良是一些严重后果。

评价该例句:好评差评指正

La Croatie est scandalisée par le fait que les enfants représentent un tiers des personnes victimes de viols.

克罗地亚深感震惊,惨遭强暴摧残的有1/3是儿童。

评价该例句:好评差评指正

Il faut s'attaquer aux racines qui génèrent la haine, la brutalité, la destruction aveugle de vies humaines.

我们必须铲除它的根源,因为这些根源引发仇恨、暴行和对人命的无谓摧残

评价该例句:好评差评指正

Mon pays a connu directement les effets dévastateurs d'une insurrection qui y a fait rage pendant plus de 40 ans.

我国经受了四十多年来猖狂叛乱所造成的摧残

评价该例句:好评差评指正

La poursuite de la violence a eu des répercussions considérables sur la santé physique et psychologique des Palestiniennes.

持续断的暴力行为使巴勒斯坦妇女的心健康受到极为严重的摧残

评价该例句:好评差评指正

Dans ces nations ravagées par la guerre, des millions de personnes sont condamnées au désespoir et à la misère.

在这些饱受战争摧残的国家里,数百万人陷于绝望和痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Aucune idéologie, aucun ordre du jour politique, ne peuvent justifier ni excuser que l'on prenne délibérément une vie innocente.

没有任何意识形态和政治纲领可以为蓄意摧残无辜生命的理由或借口。

评价该例句:好评差评指正

La justice et son opposé, l'impunité, jouent un rôle déterminant dans la pacification des sociétés ravagées par les conflits.

司法及其反面即有罪罚现象,在安抚被冲突摧残的社会面具有决定性的意义。

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons notre tristesse à tous ceux que ce déchaînement de cruauté a meurtris dans leur chair et leur âme.

我们为那些心备受残暴行为摧残的人感到悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Les mines terrestres tuent et mutilent des innocents, sans distinction d'âge et longtemps après que les conflits ont pris fin.

地雷分年龄并在冲突结束很久以后一直杀害和摧残无辜者。

评价该例句:好评差评指正

Il y a 25 ans, notre région était en proie à l'intolérance, à l'intervention étrangère et à la guerre fratricide.

前,我们区域曾经遭受容忍现象、外来干预和兄弟间战争的摧残

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde entier, les femmes continuent, plus que tout autre groupe, à être victimes de violence physique et psychologique.

全球妇女依然是虐待和精神摧残的目标,其受害程度是任何其他群所没有的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


couronne, couronné, couronnement, couronner, couronnisation, couros, Couroupita, courre, courriel, courrier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

Mais début avril, c'est de l'air froid qui descend du Nord et s'installe sur des végétaux fragiles.

但是在4月初,冷空气北方下来摧残着脆弱的植物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Il nettoie, gomme les ravages du temps.

它能净化、消除时间的摧残

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Images d'un Maroc hagard, meurtri par le séisme le plus puissant de son histoire.

摩洛哥遭受历史上最强烈地震的摧残,面容憔悴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Au large de Marseille, il a résisté aux tempêtes, à l'usure du temps et aux guerres.

- 马赛附近,它经受住了风暴、时间和战争的摧残

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Croirait-on qu’un simple sternutatoire pût exercer de tels ravages dans l’organisme d’un quadrupède ? C’est extrêmement curieux, n’est-il pas vrai ?

谁想得到使人打喷嚏的烟草,居然会摧残四足动物的机体?你说这是不是奇闻?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les premiers froids de novembre avaient dénudé l’immense plaine, une nuit lente l’ensevelissait, comme un linceul tombé du ciel livide.

月的初望无际的大平原摧残得光的,夜幕缓缓地笼罩了大地,仿蓝色的天空垂落下来的幅殓布样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

À travers les perceptions maladives d’une nature incomplète et d’une intelligence accablée, il sentait confusément qu’une chose monstrueuse était sur lui.

他的禀赋既不完全,智力又受了摧残,通过他那种不健全的辨别能力,他隐约感到有种怪物附在他身上。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Sous le vingtième parallèle, les populations s’étaient armées de courage, et le pays tentait de se réorganiser dans des conditions catastrophiques.

在苏珊给他写第二十封信的时候,那个被飓风摧残过的国度已经重拾了勇气,整个国家都在废墟上开始了复建工作。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! il y a, aux galères, des gredins qui n’en ont pas tant fait. Mais la justice aurait trop de besogne, si elle s’occupait des femmes crevées par leurs maris.

怎样的刑罚要让孱弱的女人遭此摧残!如果法律要制裁致死妻子的丈夫们,法庭要管的案子可就太多了!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Malheur à qui est seul, mes amis, et il faut croire que l’isolement a vite fait de détruire la raison, puisque vous avez retrouvé ce pauvre être dans un tel état !

剩下孤单单的个人是最大的不幸!朋友们,既然你们发现这个可怜的家伙变得这样,我们就应该相信,孤独能够很快地摧残人的理智!”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l’exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme. Mais, sans doute, sa colère s’expliquait par ce fait que le Mormonisme était actuellement soumis à de dures épreuves.

听众没有个人愿意冒险提出反对的意见,他那天生沉静的面貌和他现在这种激愤的情绪形成种强烈的对比。显然,他的愤怒也是可以理解的。因为当时摩门教正在受着严重的摧残

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le mois d’avril fut assez beau, comme l’est souvent le mois d’octobre de la zone boréale. En même temps, les travaux de la terre furent activement poussés, et bientôt toute trace de dévastation eut disparu du plateau de Grande-Vue.

四月份天气相当晴朗,和北半球十月的天气差不多。在这期间,其他工作也没有停顿,都在积极地进行着,不久以后,眺望岗高地上被摧残的遗迹就消失得干干净净了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


courtière, courtilière, courtine, courtisan, courtisane, courtiser, court-jus, court-métrage, courtois, courtoise,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接