Devant la publicité négative engendrée par ces actes, les laboratoires ont diplomatiquement abandonné leur action en justice et le Gouvernement des États-Unis a retiré sa plainte.
迫于这些行动产生的消极公共形象,这些公司策略地撤,美国政府也中止了它的申。
Certains observateurs ont déclaré que le témoin s'était rétracté parce qu'il avait trop peur de faire une déposition et beaucoup ont exprimé l'avis que sa rétractation traduisait de l'incapacité du Tribunal de fournir une protection adéquate aux témoins, en particulier aux survivantes d'agressions sexuelles.
一些观察员认为,证人撤指控是因为她极为恐惧而不敢作证,许多人认为,她撤表明该法庭未能适当的证人保护,特别是向性侵犯的女幸存保护。
Dans le cas du viol conjugal, par exemple, si des lois vagues ou abstraites autorisaient le système à tolérer le retrait d'une plainte par la victime, ce qui mettrait fin à la procédure, le système judiciaire n'aurait pas honoré l'obligation qui lui est faite de protéger la victime.
例如,在配偶强奸案件中,如果含糊或抽象的法律允许司法制度容忍受害撤起、结束,则该制度就没有履行其保护受害的义务。
Ils font valoir qu'ils ont été harcelés, que des réunions publiques ont été organisées pour les critiquer, que la municipalité leur a officiellement demandé de renoncer à leur action en avançant qu'elle risquait de compromettre le développement économique de la coopérative d'élevage, et que le Service des forêts avait allégué sans preuve qu'un des auteurs avait commis une infraction.
交人声称曾遭到骚扰、组织民众会议对他们进行指责;并且让市政府正式地要求他们撤,否则将面临危害牧养合作社经济发展的风险;并且曾让森林管理局对其中的一位交人出子虚乌有的刑行为指控。
Si le transporteur ou une partie exécutante maritime intente une action en vertu de la présente Convention contre le chargeur, il ou elle , sur requête à la demande du défendeur, doit renvoyer renoncer à cette l'action et la réintroduire dans à l'un des lieux spécifiésdésignés à l'article 75 ou , selon le cas, au choix du défendeur.
承运人或海运履约方根据本公约对托运人或其他货方起的,索赔人必须根据被告的请求撤,并按照被告的选择,将该案件移送至在所适用的第75条或第77条及指定的地点之一重新启动。
Toujours à titre d'exemple, il a été fait observer que, si un transporteur se trouvait dans un État qui reconnaissait les clauses attributives de juridiction exclusive et si le chargeur se trouvait dans un État qui ne les reconnaissait pas, le premier pourrait demander un jugement non déclaratif ou, lorsque cela était possible, une injonction antipoursuites, devant un tribunal de son État et le chargeur ne serait pas en mesure d'obtenir le retrait de l'action conformément au paragraphe 2 de l'article 80 proposé.
据指出,再有一个例子是,如承运人位于承认排他性管辖权条款的国家,而托运人位于不承认排他性管辖权条款的国家,则承运人可以在其本国一家法院申请非宣告式判决或可能的话申请禁命令,而托运人将无法根据拟议的第80(2)条的规定撤该。
Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 67 ou 72, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 66 ou 68 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 66 ou 68, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.
二、除非根据第六十七条或第七十二条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或海运履约方起的寻求一项不承担赔偿责任声明的,或起的其他任何将剥夺一人根据第六十六条或第六十八条选择地的权利的,该承运人或海运履约方应在被告已选择根据第六十六条或第六十八条(两以适用为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤该,然后可以在该法院重新起。
Excepté lorsqu'un accord exclusif d'élection de for contraignant a été conclu conformément à l'article 70 ou 75, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 69 ou 71 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 69 ou 71, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.
除非根据第70条或第75条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或海运履约方起的寻求一项不承担赔偿责任声明的,或起的其他任何将剥夺一人根据第69条或第71条选择地的权利的,该承运人或海运履约方应当在被告已经选择根据第69条或第71条(两以适用为准)所指定的法院的情况下,根据被告的请求撤该,然后可以在该法院重新起。
Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 69 ou 74, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 68 ou 70 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 68 ou 70, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.
除非根据第69条或第74条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或海运履约方起的寻求一项不承担赔偿责任声明的,或起的其他任何将剥夺一人根据第68条或第70条选择地的权利的,该承运人或海运履约方应当在被告已选择根据第68条或第70条(两以适用为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤该,然后可以在该法院重新起。
Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 67 ou 72, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 66 ou 68 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 66 ou 68, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.
二、除非根据第六十七条或第七十二条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或海运履约方起的寻求一项不承担赔偿责任声明的,或起的其他任何将剥夺一人根据第六十六条或第六十八条选择地的权利的,该承运人或海运履约方应在被告已选择根据第六十六条或第六十八条(两以适用为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤该,然后可以在该法院重新起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。