Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.
整个报告中再次申了妇女操这一定型观念。
Cette situation est compréhensible, étant donné le faible développement des activités de marché et la répartition de la main-d'œuvre par sexe, ce qui restreint la participation des femmes aux tâches ménagères au profit de la production agricole.
这种情况是以理解的,因为市场行为极不发达,而且劳动的性别分布也把妇女所参加的劳动局限在操上,其惟一的延伸只是农业生产。
Étant donné leur fonction de procréation et les traditions nationales, les femmes s'occupent de l'éducation des enfants et conduisent le ménage. Conformément aux règles généralement acceptées, cette partie des femmes actives est considérée par la statistique comme n'ayant pas d'emploi.
土库曼斯坦三分之一的庭有五个以上子女,妇女由于其生育职能和现存的民族传统主从事养育子女和操,在统计学上通常把这一部分经济自立的妇女归入未就业人口。
On calcule leurs droits à pension en fonction de leur aptitude à jouer le rôle de femme au foyer et elles n'ont pas droit à un supplément de personne à charge pour leur partenaire en chômage, supplément qui ne leur est versé que pour leurs enfants.
她们的资格通过对她们操的能力的审查来确定,而且她们无权为失业伴侣而只能为子女获得属补助。
Les biens acquis par les conjoints pendant le mariage constituent leur propriété commune. Les conjoints ont les mêmes droits quant à la possession, la jouissance et la gestion de ces biens. Cela est également le cas lorsque l'un d'entre eux s'est occupé du ménage et des enfants et n'a pas perçu de rémunération indépendante.
夫妻婚后积攒的钱财是他们的共同财产,夫妇有占有、利用和支配这些财产的平等权利,即便他们中有一方没有工资收入在操和照看子女也是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。