有奖纠错
| 划词

L'Edit de Nantes accordait aux protestants la liberté de conscience .

南特敕令给新教教徒以仰自由。

评价该例句:好评差评指正

En outre le Conseil exécutif est désormais appelé « Cabinet ».

此外,敕令规定将行政委员会名为内阁。

评价该例句:好评差评指正

Par décret royal, il nomme et mute les juges et les procureurs.

国王有责任发布《敕令》,任命或调任法官和检察官。

评价该例句:好评差评指正

Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.

在1705年2月,一项(国王颁布敕令汇集执达官社团为唯一团体。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, il s'est fait catholique, d'autre part, il a accordé aux protestants l'Edit de Nantes.

一方面,天主教;另一方面,向新教教徒颁布了“南特敕令”。

评价该例句:好评差评指正

5 de la loi relative à l'organisation et au fonctionnement du Conseil des ministres).

王国政府所有成员在获得国民议会任票之后按敕令任命(《部长会议组织与职能法》第5条)。

评价该例句:好评差评指正

Ce décret prévoyait la nomination officielle du chef du Gouvernement et celle du chef de l'opposition.

敕令规定正式任命政府事务领导人和反对派领导人,还规定设立划界委员会。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, au titre des instructions royales, le Secrétaire d'État doit préalablement donner son aval dans certains domaines.

但是,在某些问题上,《皇家敕令》需要事先得到大可。

评价该例句:好评差评指正

Les conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels la Principauté était partie avaient donc été rendus exécutoires par ordonnances souveraines.

摩纳哥为缔约国所有关于恐怖主义公约和议定书均已通过《最高敕令》得到执行。

评价该例句:好评差评指正

Il est en outre stipulé que «les lois et les traités, conventions et concessions internationaux sont promulgués et modifiés par décret royal» (art. 70).

“法律和国际条约、公约和减让应由国王敕令颁布和修正”(第70条)。

评价该例句:好评差评指正

Elle a aussi demandé des renseignements sur les pénalités imposées au titre du Décret sur les pratiques discriminatoires pour des raisons de sexe.

它还要求提供根据上述敕令处罚基于性别歧视做法有关情况。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes du décret, le chef du Gouvernement et le chef de l'opposition nomment chacun l'un des trois membres de la commission d'abornement.

敕令给予政府领导人和反对派领导人在三人划界委员会中任命一名成员宪法权力。

评价该例句:好评差评指正

Ce texte prévoit des peines de réclusion criminelle de cinq à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme.

这项敕令规定,实施一项或多项资助恐怖主义罪行者,处5至10年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

La KIA affirme que ces prêts étaient tirés sur le Fonds général de réserve, autorisés par les lois et décrets de l'Émir, et ne portaient pas intérêt.

投资管理局说,借款从总储备基金提取,经埃米尔敕令和立法批准,没有利息。

评价该例句:好评差评指正

Ce décret précisait que le Ministère de la défense et de l'aviation avait demandé la construction de routes pour les déplacements de troupes et à des fins logistiques.

敕令说,国防和航空部为了部队运输和后勤目要求进行这项道路施工。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, le décret ne prévoit pas de remplacer le Ministre principal par un chef du Gouvernement, ce qui marquerait le passage à un système de gouvernement ministériel.

不过,敕令没有依照主张迈向政府部长制建议设立首席部长职位来取代政府事务领导人。

评价该例句:好评差评指正

La KIA affirme qu'en application d'un décret princier, le Ministère lui a demandé de mobiliser les fonds nécessaires à la reconstruction et à d'autres activités après la libération.

投资管理局说,根据埃米尔一项敕令19 ,财政部要求投资管理局为解放后重建和其活动提供所需要资金。

评价该例句:好评差评指正

Un décret royal avait débouché sur la création du Conseil national aux affaires familiales, qui coordonnait les travaux d'organisations gouvernementales et non gouvernementales jordaniennes dans le domaine des affaires familiales.

由于颁布了一道敕令,导致成立了全国家庭事务理事会,负责协调约旦政府和非政府组织在家庭事务方面工作。

评价该例句:好评差评指正

Durant l'occupation du Koweït par l'Iraq, un décret princier a été promulgué aux termes duquel toutes les ressources du Koweït devaient être mobilisées pour libérer le Koweït et assurer son redressement.

在科威特被伊拉克占领期间,曾发表过一项埃米尔敕令,要求凡是科威特资源都要准备用于科威特解放和恢复。

评价该例句:好评差评指正

L'article 22 de l'ordonnance No 3153 relative aux conditions d'entrée et de séjour des étrangers dans la Principauté permet aux pouvoirs publics de prononcer des mesures administratives d'éloignement du territoire (expulsion ou refoulement).

关于外国人在公国入境和停留条件第3153号《敕令》第22条规定,准许当局颁布离境(驱逐出境或拒绝入境)行政措施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按比例分税款, 按比例绘制, 按兵不动, 按不住心头怒火, 按步, 按部就班, 按财产课税, 按操纵杆, 按察使, 按常规办事的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’est là le fond de ces actes fameux qu’on appelle les ordonnances de juillet.

这里就是所谓七月敕令那些著名法案实质。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le major Blackmann s’y est adossé pour expirer. Sous un grand arbre voisin est tombé le général allemand Duplat, d’une famille française réfugiée à la révocation de l’édit de Nantes.

那便是参谋布莱克曼在临死时那棵树。德狄勃拉将军死在邻近一株大树面,他原属法籍,在南特敕令废止时才全家迁徒

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

En 785 en pleine révocation de l'édit de nantes, louis XIV promu hull que le code noir, un texte qui organise l'esclavagé dans les colonies, qui s'est alors développé en dehors de tout cadre légal.

785年,路易十四完全撤销了《南特敕令》,将船体提升为黑色法典,这是一种组织殖民地奴隶制文本,然后在任何法律框架之外发展起来。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Il poursuit la guerre contre la Ligue, se convertit définitivement au catholicisme – après 5 changements de religion –, et signe l'édit de Nantes qui met fin à plus de trois décennies de guerres de Religion.

他继续与联盟战争,最终皈依天主教——在 5 次宗教改变之后——并签署了结束三十多年战争南特敕令宗教。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按地点分拣邮件, 按地区分划, 按电铃, 按电铃按钮, 按电钮, 按钉, 按吨交货, 按法, 按法严惩, 按方配制的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接