有奖纠错
| 划词

N’importe quand vous avez le cafard, mes chers amis, n’hésitez pas à écouter « La pièce du duel ».

当你学习活中受挫时,我朋友,不要犹豫,斗室》吧!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被冲到岸边浅滩上(东西), 被虫咬的, 被虫蛀蚀, 被虫蛀蚀的, 被崇拜的人, 被除数, 被处电刑, 被处死刑的人, 被触及的, 被穿上紧身褡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Elles se livrent dans leurs cellules à beaucoup de macérations inconnues dont elles ne doivent jamais parler.

她们斗室忍受着多种多样的折磨,那是外人无从知道并且她们也永远不该说出的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès se recula pour bien rasseoir son cerveau ébranlé, fit quelques tours dans la chambre, et replaça son oreille au même endroit.

他缩身离开墙,他的斗室踱去,以便集中思想,后又把耳朵贴到老地方去。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Mais, comme on venait de trouver le père Bru mort dans son trou, sous l’escalier, le propriétaire avait bien voulu lui laisser cette niche.

碰巧人们刚刚那楼梯间的斗室发现了布鲁大叔的尸首,他已经死的窝了。于是房主便允许她搬到这个窝

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Elle était sous les toits, dans le coin des pouilleux, dans le trou le plus sale, à l’endroit où l’on ne recevait jamais la visite d’un rayon.

呢,她却住屋顶阁楼中最窄最脏的一间斗室,那一丝阳光都不肯光顾。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Les soirs où Coupeau s’ennuyait, seul avec sa femme dans leur trou, sous les toits, ça ne l’empêchait pas de descendre chercher Lantier et de l’amener de force.

而,每每夜晚临,古波烦闷无聊之际,觉得独与妻子这阁楼的斗室厮守实,于是按捺不住走下楼去,找到朗蒂埃挽住他上楼。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被丢弃的<书>, 被动, 被动安全, 被动的, 被动轮, 被动免疫法, 被动免疫性, 被动皮肤过敏反应, 被动式声纳, 被动态,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接