有奖纠错
| 划词

1.Ils m'ont dit. Rupture des liens sera en mesure d'arrêter les pensées.

1.他们告诉我。断绝就能阻了思念。

评价该例句:好评差评指正

2.Il rompt avec un ami d'enfance.

2.他跟他儿时的朋友断绝

评价该例句:好评差评指正

3.Il faut priver les organisations terroristes de leurs ressources et de leur appui.

3.必须断绝恐怖组织的资金和支持。

评价该例句:好评差评指正

4.Il n'y a aucune communication entre les trois parties dans lesquelles se divise le pays.

4.该国分裂成三部分之间的通讯完全断绝

评价该例句:好评差评指正

5.Ces conditions pourraient comprendre la privation d'accès à la nourriture ou aux médicaments.

5.加这种状况可以包括断绝食和药品来源。

评价该例句:好评差评指正

6.C'est la raison pour laquelle nous avons rompu nos relations diplomatiques avec lui.

6.因此,我国已经与其断绝外交

评价该例句:好评差评指正

7.Ces conditions pourraient être infligées par la privation d'accès à la nourriture ou aux médicaments.

7.加这种状况可以包括断绝食和药品来源。

评价该例句:好评差评指正

8.Le 3 septembre, la Géorgie a officiellement rompu ses relations avec la Russie.

8.3日,格鲁吉亚俄罗斯断绝

评价该例句:好评差评指正

9.Elle n'a plus accès aux vivres dont elle a besoin.

9.此外,对土族公民的食供应也已断绝

评价该例句:好评差评指正

10.Les bouclages et les restrictions à la circulation les ont complètement isolées de toute source.

10.闭边境和限制行动自由完全断绝了这些社区的水资源。

评价该例句:好评差评指正

11.Or ce commerce a été entièrement supprimé par ladite loi.

11.由于通过了《托里切利法》,遽然断绝了这种贸易。

评价该例句:好评差评指正

12.La Géorgie a par la suite rompu ses relations diplomatiques avec la Fédération de Russie.

12.格鲁吉亚随后断绝俄罗斯联邦的外交

评价该例句:好评差评指正

13.Deuxièmement, nous devons priver les terroristes potentiels de la possibilité de perpétrer leurs actes mortels.

13.第二,我们必须断绝可能从事恐怖活动的人作恶的机会。

评价该例句:好评差评指正

14.L'Article 41 prévoit la rupture des relations diplomatiques, le recours aux sanctions ou à l'embargo.

14.第四十一条明确提到断绝外交、制裁和禁运。

评价该例句:好评差评指正

15.Plus de 50 % de la population active palestinienne est aujourd'hui sous-employée.

15.经济后果是可怕的:这些工人的家人现在完全断绝了收入,使他们陷入贫困的威胁。

评价该例句:好评差评指正

16.D'un autre côté, il est indispensable de priver le terrorisme international de ses sources de financement.

16.另一方面,必须断绝国际恐怖主义的资助来源。

评价该例句:好评差评指正

17.Sans, pour autant, rompre les ponts complètement avec leur pays : un pied dedans, un pied dehors.

17.然而他们并不与中国完全断绝,而是脚踏两只船。

评价该例句:好评差评指正

18.Parce qu'il est signe de rupture du lien social, le suicide demeure encore dissimulé et sous évalué.

18.由于自杀行为断绝了社会联,至今一直是隐匿的,具体数字也被低估了。

评价该例句:好评差评指正

19.Nous utilisons nos moyens diplomatiques et financiers pour leur couper les vivres et pour leur enlever tout soutien.

19.我们运用外交和财政手段切断他们的财源,断绝他们得到支援的渠道。

评价该例句:好评差评指正

20.La situation économique générale, déjà fragile, s'est aggravée à la suite de l'interruption des approvisionnements de produits pétroliers.

20.本来已是很脆弱的总体经济状况,在断绝供应石油产品之后又有所恶化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱争论的, 爱整洁的主妇, 爱支配的, 爱支配的人, 爱指挥人, 爱指责的(人), 爱重, 爱滋病, 爱自己的孩子, 爱祖国,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

1.Car où il n’y a plus l’espérance, le chant reste.

因为凡是希望的地方,一定有歌声。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

2.C'est le stade de la consolidation ou de la rupture des relations.

这是巩固关系或关系的阶

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
un jour une question 一问

3.Ou, à plus grande échelle, de couper toute relation avec un pays montré du doigt.

或者是到更高层面,与一个单一国家的所有关系。

「un jour une question 一问」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

4.À Paris, l’identité qui lie un individu à lui-même se rompt d’une rue à l’autre.

在巴黎,一个人的出身可以由住处换一条街而

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

5.Il a peut être simplement rompu avec son passé, et non le vôtre.

他也许只是要和自己的过去,而不是和你的过去关系。

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
似水年华第一卷

6.Mais c’est une abjuration qu’ils comprirent qu’on ne pourrait pas lui arracher.

然而他们也明白,要他发誓跟那些人,那是不可能的。

「追似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

7.Et tous rapports étaient rompus, on n’échangeait plus que des regards terribles, quand on se rencontrait.

于是一切关系都由此而,罗利欧夫妇与她相遇时只是用敌视的目光相互望着。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

8.Mais tout changea rapidement dans son âme, du moment qu’il se vit à jamais brouillé avec elle.

但是,从他看见他们永远的那一刻起,他心灵中的一切都迅速地变了。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

9.Et tout cela te colle à la peau même après avoir coupé les ponts avec ces personnes.

即使在与这些人关系之后,这些都还会贴在你身上。

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

10.Lisa Firestone, psychologue clinicienne, affirme qu'agir de manière possessive conduit inévitablement à une rupture des liens avec cette personne.

临床心理学家丽莎·费尔斯通说,占有欲不可避免地会导致与那个人关系。

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

11.Elle peut alors agir en fonction de ces sentiments et couper le contact avec les autres afin de se protéger.

于是他根据这些感受采取行动,与他人联系以保护自己。

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

12.En décembre 195, Albinus est officiellement renié par Septime Sévère qui choisit son fils comme héritier à sa place.

195年12月,塞普蒂米乌斯·西弗勒斯正式与阿尔比努斯关系,塞普蒂米乌斯·塞维鲁选择他的儿子作为继承人。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

13.Faut-il pour autant couper les ponts ?

因此,我们应该关系吗?机翻

「RFI简易法语听力 2022年6月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

14.Ils ont ce qu'on appelle rompu leurs relations diplomatiques.

他们有所谓的外交关系。机翻

「RFI简易法语听力 2022年11月合集」评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

15.Ils sont enfermés pour cent cinq jours dans un espace similaire à un vaisseau spatial, sans aucun contact avec l'extérieur.

他们持续105天被困在一个类似宇宙飞船的空间里,完全与外界的交流。

「Compréhension orale 4」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

16.Qui aujourd'hui menacent de rompre toute relation avec le gouvernement central.

谁现在威胁要与中央政府一切关系。机翻

「RFI简易法语听力 2022年5月合集」评价该例句:好评差评指正
法语听力材料

17.Il faut que tu rompes avec elle.

你得和她关系。

「法语听力材料」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

18.Pour gagner, mieux vaut couper le cordon avec sa famille politique.

要赢,最好与你的政治家庭关系。机翻

「RFI简易法语听力 2022年10月合集」评价该例句:好评差评指正
TV5周精选(音频版)2020年合集

19.Après toutes ces émotions, tout le monde se déconnecte.

在所有这些情绪之后,个人都了联系。机翻

「TV5周精选(音频版)2020年合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

20.Alors, pour assécher ce trafic, quels sont les moyens mis en oeuvre?

- 那么,为了流量,采取了哪些手呢?机翻

「JT de France 2 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


碍道, 碍口, 碍面子, 碍难, 碍事, 碍事的者妇人, 碍手碍脚, 碍眼, 碍于, 碍于情面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接