C'est la raison pour laquelle nous avons rompu nos relations diplomatiques avec lui.
因此,我国已经与其断绝外交关系。
À l'opposé, les publicistes ne faisaient pas cette distinction et estimaient que la "protection diplomatique" couvrait l'action consulaire, la négociation, la médiation, l'action judiciaire ou arbitrale, les représailles, les mesures de rétorsion, la rupture des relations diplomatiques, les pressions économiques et, en dernier ressort, le recours à la force.
反之,法律学者并不作这样的区分,他们总是使用“外交保护”一词来涵盖领事、谈判、调停、司法和仲裁程序、报复、反报、断绝外交关系、施加经济压、终至使用武。
Après que des rebelles tchadiens, appuyés par le Gouvernement soudanais, aient vainement tenté de s'emparer de la capitale tchadienne, N'djamena, le 13 avril 2006, les relations diplomatiques entre le Tchad et le Soudan ont été rompues et les rebelles tchadiens vivant au Darfour ont bénéficié d'un appui accru du Gouvernement soudanais.
失败之后,两国断绝了外交关系,苏丹政府为居住达富地区的乍得叛乱分子提供了更多支持。
Lors de la dernière réunion du Comité de suivi, le Gouvernement soudanais et nous-mêmes, en présence de la communauté internationale, nous sommes engagés à rétablir nos relations diplomatiques, étant entendu que c'est le Soudan qui les avait rompues et que le Tchad ne pouvait qu'accepter le rétablissement des relations entre les deux pays.
委员会最近的会议上,苏丹政府和我们当着国际社会的面,保证重建我们两国之间的外交关系,但应当知道,苏丹是断绝外交关系的国家,而乍得不会不同意重建这种关系。
Après avoir rompu les relations diplomatiques avec la Fédération de Russie au début du mois de septembre, les hauts responsables géorgiens ont continué de considérer que les événements du mois d'août étaient fondamentalement un conflit entre la Géorgie et la Russie et d'insister sur l'internationalisation des négociations et des opérations de maintien de la paix.
格鲁吉亚9月初同俄罗斯联邦断绝外交关系后,格鲁吉亚官员继续认为8月发生的事件基本上是一场格俄冲突,坚持要求谈判与维和实现国际化。
Existe-t-il des lois empêchant de commettre les actes mentionnés dans cet alinéa, même si ces actes ne risquent pas de déclencher une guerre ou d'entraîner la rupture des relations diplomatiques (conflit armé, absence de relations diplomatiques avec l'État contre lequel sont dirigés ces actes, le seul risque étant le lancement d'attaques en représailles, absence de tout risque de déclenchement d'une guerre entre deux États, etc.)?
第1970/71号法律第4条是否规定即使没有战争危险或没有断绝外交关系危险的情况下也要禁止对外国采取敌对?
Dans la région de l'Océanie, Bernard Dowiyogo était davantage connu pour son opposition très ferme aux essais nucléaires français en Polynésie française, qui a débouché à un moment donné sur la rupture des relations diplomatiques entre Nauru et la France; à la proposition des Iles Marshall d'accepter l'entreposage de déchets nucléaires sur des îlots de son territoire; et au transport maritime de déchets nucléaires traversant l'océan Pacifique pour relier l'Europe et le Japon.
大洋洲地区,伯纳德·多维约戈坚定地反对法国法属波利尼西亚进核试验的立场广为人知,这个立场曾经使瑙鲁与法国断绝外交关系;他坚决反对马绍群岛其境内小岛屿上接收储存核废物的提议;反对从欧洲到日本的横跨太平洋船只运输核废料。
En réponse à la politique de génocide du Gouvernement israélien encontre le peuple palestinien, et face aux crimes contre l'humanité commis par son élite politique et militaire dans la bande de Gaza, à l'emploi répété du terrorisme d'État par Israël et au refus de son gouvernement de se conformer à la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité, la République bolivarienne du Venezuela, conformément aux principes de paix et de solidarité qui régissent sa politique extérieure, a décidé de rompre ses relations diplomatiques avec l'État d'Israël.
鉴于以色列政府对巴勒斯坦人民实的种族灭绝政策,鉴于它的政治和军事精英加沙地带犯下的危害人类罪、反复诉诸国家恐怖主义,并且它的政府拒绝遵守安全理事会第1860(2009)号决议,委内瑞拉玻利瓦共和国根据其外交政策的和平与团结的指导原则,决定同以色列国断绝外交关系。
Encore que, comme l'indique Suy, la protestation puisse s'induire de certains actes implicites, comme le fait de soumettre une controverse au Conseil de sécurité ou à l'Assemblée générale, d'engager une procédure arbitrale ou de soumettre une affaire à la Cour internationale de Justice, de rompre des relations diplomatiques ou de ne pas accepter certains des membres d'une mission, ou encore de mesures telles que la rétorsion, les représailles ou la légitime défense, à condition que tous ces actes visent à protester contre un fait illicite commis par un autre État.
不过如Suy所述,这种抗议也可能产生于某些默示为,如把争端提交给安全理事会或大会、提起仲裁程序或把案件提交国际法院、断绝外交关系或驱逐代表团成员、采取反击、报复或自卫等措施,但前提是采取这些为是为了抗议另一国的非法为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon la presse, l'Arabie saoudite, les Emirats arabes unis, le Yémen, Bahreïn, l'Egypte et les Maldives ont décidé de rompre leurs relations diplomatiques avec le Qatar, qu'ils accusent de complaisance à l'égard de l'Iran et des mouvements islamistes.
据媒体报道,沙特阿拉伯,阿拉伯联合酋长国,也门,巴林,埃及和马尔代夫已与卡塔尔断绝外交关系,他们指责卡塔尔对伊朗和伊斯兰运动感到自满。
Le 5 juin, les quatre pays arabes mentionnés plus haut avaient rompu leurs relations diplomatiques avec le Qatar et imposé un blocus à ce petit Etat du golfe Persique, l'accusant de soutenir le terrorisme et de déstabiliser la région.
6月5日,上述四个阿拉伯国与卡塔尔断绝外交关系,对这个波斯湾小国实施封锁,指责其支持恐怖主义,破坏地区稳。