有奖纠错
| 划词

Enfin, l'économie sera un élément clef de la prospérité future du Kosovo.

最后还有经济问题,经济是科索沃今后繁荣重要基础。

评价该例句:好评差评指正

Le Myanmar fait partie d'une région dynamique et prospère.

缅甸是一个充满活力、繁荣区域一部分。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique peut devenir un continent florissant.

非洲能够成为一个繁荣大陆。

评价该例句:好评差评指正

Ensemble, en tant que partenaires mondiaux de développement, nous pouvons garantir aux générations à venir un avenir prospère.

们一起作为全球发展合作伙伴,能够确保为后代创造一个未来。

评价该例句:好评差评指正

Le vert symbolise la nature, le renouveau et l'abondance dans les pays à population majoritairement musulmane.

绿色条象征自然、新时代及穆斯林人口众多国家

评价该例句:好评差评指正

Nous avons le pouvoir de rendre le monde meilleur - d'en faire un monde de paix, de prospérité et libre de conflits.

们有能力使世界变得更美好,成为一个和平世界,一个繁荣世界,一个没有冲突世界。

评价该例句:好评差评指正

Afin que l'ASEAN puisse prospérer, nous avons toujours reconnu qu'il importait que nous entretenions de bonne relations avec toutes les grandes puissances régionales.

们一贯认为,要使东盟繁荣,重要区域内各主要大国保持良好关系。

评价该例句:好评差评指正

31. Puis, Songtsen Gampo a envoyé une équipe pour demander en mariage la fille de la dynastie riche et puissante Tang, et le bouddhisme prospèra.

接着,松赞干布又派出了一支求亲使团,向富强且佛法大唐王朝求婚。

评价该例句:好评差评指正

Un véritable dialogue entre les cultures et les croyances religieuses devrait aider les protagonistes à trouver une voie menant à un avenir prospère et pacifique.

不同文化和信仰之间真正对话可有助于领导者找到实现和平拥有繁荣未来途径。

评价该例句:好评差评指正

Toute notre Histoire, c'est l'alternance des immenses douleurs d'un peuple dispersé et des fécondes grandeurs d'une nation libre groupée sous l'égide d'une état fort.

人类历史就是一部由流离失所人民巨大苦痛和在一个强大政府领导下自由民族繁荣共同写成历史。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, pour créer des conditions favorables au développement, il faut que les pouvoirs publics soient les partenaires d'un secteur privé prospère plutôt qu'un obstacle sur sa route.

此同时,有利环境——政府公众之间界面——必须能使政府成为私营部门繁荣伙伴,而不是前进路上绊脚石。

评价该例句:好评差评指正

C'est la véritable majorité en Bosnie-Herzégovine - non pas une majorité ethnique, mais une majorité de ceux qui souhaitent vivre dans un pays libre et prospère faisant partie de l'Union européenne.

这是波斯尼亚和黑塞哥维那真正大多数——不是族裔上大多数,而是想要生活在成为欧洲联盟一部分自由国家内人民大多数。

评价该例句:好评差评指正

M. Moorhead souhaite néanmoins proposer un nouveau modèle de réconciliation et de réparations internationales pour permettre aussi bien aux colonisateurs qu'aux colonisés d'entretenir des relations qui permettent l'épanouissement des générations à venir.

但是,他希望为国际和解及修复提出新范例,使殖民者和被殖民者能够培养一种使后代繁荣关系。

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés ont une propension naturelle à protéger leur propre prospérité, mais ces pratiques restrictives exercent un effet négatif sur l'opinion publique mondiale en ce qui concerne la protection des réfugiés.

尽管各个社会都有保护自己繁荣自然倾向,但是限制性做法也对世界关于保护难民世界舆论产生了有害影响。

评价该例句:好评差评指正

Le manque de participation représente une perte de ressources humaines et a des conséquences graves sur le développement social et économique, la cohésion sociale et la prospérité de la population.

没有人民,就等于丧失了人力资源,它对社会和经济发展、社会凝聚力和人民繁荣具有重要影响作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions au contraire continuer à réaffirmer et à développer la culture de paix, la tolérance et l'acceptation dans l'ensemble de la société, ce qui a été le moteur de l'histoire et de la prospérité humaines.

相反,们应当在整个社会中重申和培养和平、宽容接受文化,因为它一直是人类历史和繁荣火车头。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Japon reste déterminé à collaborer avec les pays africains, ainsi qu'avec l'ONU, dans les efforts visant à édifier un continent prospère affranchi du besoin et de la crainte, grâce à la réalisation des objectifs de l'UN-NADAF.

最后,日本仍然承诺非洲各国及联合国共同合作,通过实现《联非新议程》各项目标,为建设一个免于匮乏和免于恐惧繁荣非洲大陆而进行努力。

评价该例句:好评差评指正

Une utilisation meilleure et plus responsable de ces instruments peut contribuer à mettre en oeuvre les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, qui visent à créer un monde plus prospère et durable pour les générations à venir.

如果更好地和更负责任地利用这些工具,则可促进实现《千年宣言发展目标》,为子孙后代建立一个更加繁荣和可持续世界。

评价该例句:好评差评指正

Alors que des pays prospères louent les vertus de la mondialisation et du libre-échange, ceux qui souffrent se voient comme les cobayes et les objets passifs de la mondialisation, avec peu d'espoir de promouvoir la sécurité humaine pour leurs citoyens pauvres.

当繁荣国家赞扬全球化和自由贸易时候,蒙受损失国家却把自己看作仅仅是试验品,及全球化消极对象,很少有希望为其贫穷公民促进人安全。

评价该例句:好评差评指正

Par la grâce de Dieu, le jeune État palestinien, avec pour capitale Al Qods Al Charif, sera prometteur, prospère, stable et florissant et pourra contribuer sur un pied d'égalité en tant que partenaire à la consolidation d'une paix juste, équitable et globale réalisée par des parties courageuses.

“真主保佑,圣城耶路撒冷为首都年青巴勒斯坦国将是积极、繁荣、稳定和,并将作为一个平等伙伴对巩固有勇气各方所取得公正、平等和全面和平作出贡献。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Chondromyces, chondromyxome, chondropathie, chondroplaste, chondroporose, chondroprotéine, chondrosamine, chondrosarcomatose, chondrosarcome, chondrosine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Tout s'annonce bien au début : les notaires, interlocuteurs privilégiés des propriétaires terriens, prospèrent dans une société largement agricole.

起初一切看起来都很好:公证,地特权对话者,在一个以农业为社会中繁荣昌盛

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Son maître vit que l'Éternel était avec lui, et que l'Éternel faisait prospérer entre ses mains tout ce qu'il entreprenait.

看到耶和华与他同在,耶和华使他所一切在他手中繁荣昌盛

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Repartir de zéro, tout plaquer, tout recommencer, et s’engager dans un nouveau parcours professionnel, avec un objectif : s’épanouir, enfin !

零开始,一切开始,头再来,开始新职业,目标有一个:最终繁荣昌盛

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

L'une pour les capturer, et les confier à un refuge, l'autre pour les laisser prospérer sans toucher à une plume de ces oiseaux.

一是捕, 将托付给避难所,二是让繁荣昌盛, 而不碰这些鸟一根羽毛。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

En suivant sa propre voie, l’humain a maîtrisé les éléments, repoussé ses prédateurs, combattu la faim et la maladie, pour survivre, puis s’épanouir, et enfin conquérir.

通过走自己路,类掌握了各种元素,击退了他掠食者,与饥饿和疾病作斗争,生存下来,然后繁荣昌盛,最后征服。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Le risque est de voir prospérer, dans un climat délétère, des partis nationalistes et pro-russes, alimentés par le mécontentement provoqué par la hausse des prix de l'énergie, depuis que Moscou a coupé le gaz à la Bulgarie.

风险在于看到,民族义和亲俄政党在恶劣环境中繁荣昌盛,由于能源价格上涨引起不满情绪,因为莫斯科切断了对保加利亚天然气供应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chop suey, chope, choper, Chopin, chopine, chopiner, chopper, chop-suey, choquant, choquement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接