有奖纠错
| 划词

Dans l'objectif de l'Organisation, avant le mot « contribuer » supprimer le mot « et ».

组织的目标”中,“促进”之前删去“和”

评价该例句:好评差评指正

Insérer au début de l'alinéa les mots « Comme c'est actuellement la pratique ».

(5) 在分段段首加插“按照目前的做法”等

评价该例句:好评差评指正

La Société de produits et services fournis par des mots: la baisse des prix et de meilleure qualité.

公司提供的产品和服务用四个概括:质优价廉。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'objectif de l'Organisation, après le mot « désarmement », ajouter : « et de non-prolifération ».

组织的目标”中,“裁军”之后加入“和不扩散”等

评价该例句:好评差评指正

Au moment de l'établissement du présent rapport, 39 États avaient ratifié le Protocole No 6 et un État l'avait signé.

在编写报告时,39个国家批准了《第定书》,一个国家已签了

评价该例句:好评差评指正

Il dépassera probablement la limite imposée de 8 500 mots et sera publié comme document de référence, uniquement en anglais.

这份文件的字数可能会超出法定的文件只能有8 500的限度,将作为背景文件印发并仅提供英文

评价该例句:好评差评指正

La délégation chinoise propose d'ajouter à la fin de la première phrase les mots “où la présente Convention est applicable”.

中国代团提在第一句末尾添加“在适用公约的情况下”这几个

评价该例句:好评差评指正

Dans l'objectif de l'Organisation, après les mots « la menace à la paix et à la sécurité internationales posée par », ajouter les mots « le commerce illicite ».

组织的目标内,“包括”之后加上“非法贸易”等

评价该例句:好评差评指正

M. BENJABER (Maroc) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je crois qu'il y a juste une faute de frappe à l'alinéa a du paragraphe 14.

贾巴尔先生(摩洛哥):是第14 (a)段打错了一个

评价该例句:好评差评指正

Le remplacement des mots « telle qu'elle est définie dans la présente Convention » par les mots « fondée sur le handicap » a également bénéficié d'un appui général.

此外,普遍赞成“公约中界定的歧视”等应由“基于残疾的歧视”取代。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait faire valoir que ces mots sont superflus puisque le texte actuel n'exige pas des parties un accord écrit pour déroger à l'obligation contenue dans la disposition.

可以说这几个是多余的,因为目前的案文并未要求当事双方有书面协才可减损条款规定的义务。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de recommandation a été adopté quant au fond, le mot “volontairement” étant conservé et le mot “peut” à la première ligne remplacé par le mot “devrait”.

通过了草案的实质内容,保留“自愿”一词,并将第一个“可”改为“应当”。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail estimera peut-être que les mots “ne” et “que” sont superflus si le mot “considère” est retenu dans la disposition; à ce sujet, voir la note 5 ci-dessus.

工作组可考虑,若在条文中使用“应”(见上文脚注5),便无须使用“只”

评价该例句:好评差评指正

C'est d'ailleurs en substance le message des fondateurs de l'Organisation, qui, dans leurs tous premiers mots, lui ont donné pour mission de “préserver les générations futures du fléau de la guerre”.

毕竟,这们创始者在达他们成立组织的宗旨时使用的最初几个的含义——`欲免后世再遭……战祸'。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la Société pour la province dans le prix le plus favorable pour entreprendre une variété de produits de sculpture, comme le mot de cristal, PVC, et donc le mot entreprise de production.

另外,公司面向全省以最优惠的价格承接各种雕刻产品、如水晶、PVC等等制作业务。

评价该例句:好评差评指正

Le nom des États qui sont devenus parties à une convention ou ont adopté des lois fondées sur une loi type depuis l'établissement du dernier rapport figure en caractères gras dans la liste ci-jointe.

自上一份报告编印之后加入某一项公约或根据示范法颁布立法的国家,将在说明有关中以粗体示。

评价该例句:好评差评指正

Il est en outre convenu d'enlever les crochets entourant les mots “sauf convention contraire des parties”, dans la troisième phrase, et de supprimer les mots entre crochets “sur papier ou sous forme électronique”, jugés superflus.

工作组还商定删除第三句中“除非当事方另有约定”这些前后的方括,并删除置于方括内的“无论是硬拷贝还是电子版本”这些,据认为,这些都是多余的。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a donc été instamment prié d'examiner attentivement cette éventualité avant d'accepter de supprimer les mots “conformément à la présente Convention” ou le paragraphe 5 du projet d'article 53 dans sa totalité.

与会者促请工作组在商定删除“根据公约”几个或整个第53条草案第5款之前认真考虑这些可能出现的情况。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions toujours nous souvenir que les cinq premiers mots du Préambule de la Charte ont donné le ton au reste de la Charte. Selon ce Préambule, l'Organisation symbolise les aspirations des peuples du monde.

们始终应当记住《联合国宪章》序言前五个为整个宪章确立了基调;它规定组织须代全世界人的希望。

评价该例句:好评差评指正

Dans la première phrase, supprimer toute référence à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire; dans le texte anglais, remplacer le verbe « resort » par le verbe « use »; et les termes « qui seraient parties à un différend » doivent être supprimés.

⑴ 在第一句中,删除提及暂行事规则第39条的部分;英文将“resort”改为“use”;并删除“参与冲突的”等

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不闪烁的灯光, 不善, 不善交往的, 不善应酬, 不善于做某事, 不伤害到, 不伤毫毛, 不伤人的狗, 不上浆的布, 不上市证券,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接