Le cinéma est par essence un dramaturge de la nature.
电影就大自然的编剧。
Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.
判别表现为相应行列的计算。
DANS LES 2 CAS,LE CONTRAT EST REGI,ESSENTIELLEMENT,PAR LES TEXTES DU CODE DE COMMERCE.
这2种情况下,,合同根据商业法令决定的。
Elles rejettent fondamentalement la violence et la guerre.
它们从反对暴力与战争。
La pratique suivie est toujours à peu près la même.
这种做法相同的。
Ces séances répondaient surtout à un souci d'information.
这些会议常有益的。
Il est d'une honnêteté foncierère.
他很老实。
Ces trois éléments sont aussi intrinsèquement liés.
这三个支柱也相互联结。
Cette approche n'est souvent pas dénuée de contradictions.
这种态度往往逃脱不了的矛盾。
Il a été précisé que ce droit avait un caractère essentiellement discrétionnaire.
有人澄清,此项权利属于酌处性。
On prévoit que ces montants seront couverts par les budgets correspondants.
报告中作出的安排临时举措。
La situation est à la fois complexe et plutôt simple.
这个问题既复杂又相当简单。
L'autodétermination et l'occupation étrangère sont diamétralement opposées.
自决与外国占领互相对抗的。
L'orateur reconnaît aussi que la Commission est, par sa nature, un processus.
他也同意委员会一个进程。
Le dialogue signifie que l'on affirme l'existence de l'autre, qui, par définition, est différent.
对话意味着承认不同的他方的存。
Deuxièmement, États et organisations internationales sont des entités fondamentalement différentes.
第二,国家和国际组织不同的。
Mais c'est, fondamentalement, une question de moralité et d'éthique.
但,从看,腐败一个道德问题。
La question de la responsabilité des acteurs non étatiques relève essentiellement d'une décision de politique.
国家行为者责任问题属于政策判断问题。
L'emploi de la force n'est pas en soi un élément constitutif du viol.
使用武力身,并不构成强奸的一个要素。
La Cour concluait que la requête était irrecevable ratione materiae.
该法院断定,其申请由于的理由不可受理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est dans la nature de l'humain.
整个人类本质上都一样。
Dans tous les cas n’oubliez pas qu’un tatouage reste intrinsèquement personnel (oui oui j’ai bien dit intrinsèquement).
任何情况下,要忘记,纹身本质上是私人的事(是的,我说本质上)。
Au cinéma, une telle organisation tient essentiellement à la volonté du réalisateur.
电影中,这种组织本质上取决于导演的意愿。
Cela dans une programmation par nature vivante qui porte un modèle pertinent.
这是一个本质上是活生生的、带有相关模型的计划制定。
Mais il s'agissait quoi qu'il en soit de gravures faites dans la pierre.
但从本质上讲,仍是把字刻石头上。
Quant à moi, je ne suis qu'une base de données, capable d'être reproduite en plusieurs exemplaires.
我嘛,本质上只是个数据体而已,可以拷贝许多份。”
De nature, évidemment, j'ai également ces émotions et cette timidité.
从本质上来说,我显然也有这些情感,我显然也很害羞。
Son modèle de mouvements ne peut par définition pas être prédit, expliqua le consultant scientifique.
其运行规律从数学本质上讲是可预测的。”学顾问说。
Il se met à répéter sans relâche que le tennis féminin est, par nature, inférieur au tennis masculin.
他开始复,女子网球本质上如男子网球。
Quant au mode d'existence vanté par la pub, il est lui-même fondamentalement décevant.
至于广告所吹嘘的生活方式,从本质上来说,这种生活方式本身就是令人失望的。
C'était une faction de nature religieuse, formée par les disciples du trisolarisme.
它本质上是一个宗教团体,由三体教的教徒组成。
Mon père dit que les êtres sensibles à la beauté de la nature sont par essence bienveillants.
爸爸说过,对大自然的美很敏感的人,本质上都是善良的。
Si vous êtes comme moi, sceptiques de nature, vous avez peut-être du mal à croire à cette théorie.
如果你像我一样,本质上是一个怀疑论者,你可能很难相信这个理论。
– Non, non, non. En fait oui, à la base c’est très correct, c’est normal et tout ça.
。事实上,本质上来说,这样说没问题,这是很正常的。
Essentiellement, il s'agit d'amener stratégiquement quelqu'un à faire ou à penser quelque chose sans l'aborder directement.
从本质上讲,它是关于战略性地让某人去做某事或思考某事,而是直接谈论它。
Scott modifie profondément le visage de Robin qui devient défenseur d'une cause ethnique et représentant une Angleterre essentiellement anglo-saxonne.
斯特深刻地改变了罗宾的形象,罗宾成为种族事业的捍卫者,代表了本质上的盎格鲁撒克逊英格兰。
Il n'y a essentiellement que les moyens aériens qui peuvent traiter les feux.
从本质上讲,只有航空资产才能处理火灾。
C'est essentiellement un effet prix sur les marchés de l'électricité.
- 它本质上是对电力市场的价格效应。
Nous sommes confrontés à une volonté délibérée d'obstruction, stérile par essence.
我们面临着一种蓄意的阻挠,本质上是无益的。
La raison est essentiellement due à un manque de prévention des pathologies.
究其原因,本质上是由于缺乏对病症的预防。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释