有奖纠错
| 划词

Un délai de grâce de cinq ans est accordé pour le remboursement du principal.

贷款本金偿还有一个五年宽限期。

评价该例句:好评差评指正

Dans cet instrument, l'intérêt est assimilable à un prix de loterie, le capital étant remboursable sur demande.

这是一个借贷机制,以博彩奖金作为利息,而本金可根据要求偿还

评价该例句:好评差评指正

Le remboursement des crédits porte sur le principal et non sur les intérêts et ce afin de réduire la charge de la dette.

这些只需偿还贷款本金,无需偿还利息,以减轻他们总体债务负担。

评价该例句:好评差评指正

Les prêts ne constituent pas un moyen efficace de financer le développement, car l'endettement qui en résulte augmente en raison du remboursement des intérêts et du capital.

贷款并不是资助发展有效手段,因为所产生债务随着偿还本金和利息而增

评价该例句:好评差评指正

L'objection concernant le double comptage ne vaut que pour le remboursement des intérêts de la dette, car ceux-ci sont déjà comptés dans le PNB, ce qui n'est pas le cas du remboursement du principal.

重复计算问题提出异议仅与债务利息偿还有关,因为它已记国产总值,而债务本金偿还未记国产总值。

评价该例句:好评差评指正

Tant que ce paiement du principal, des intérêts et des frais de réalisation exposés intervient avant que les droits de tiers ne soient affectés, il n'y a aucune raison d'insister sur la disposition du bien grevé.

只要是在任何第三权利受到影响之前偿还本金、利息和强制执行费用,就没有理由坚持处分担保资产。

评价该例句:好评差评指正

Tant que ce paiement du principal, des intérêts et des frais de réalisation encourus intervient avant que les droits de tiers ne soient affectés, il n'y a aucune raison d'inciter à la disposition du bien grevé.

只要是在任何第三方权利受到影响之前偿还本金、利息和强制执行费用,就没有理由坚持处分担保资产。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, le Tribunal était disposé à conclure que l'offre et l'acceptation du remboursement du capital constituaient un règlement complet et final, même en l'absence d'une disposition expresse à cet effet dans le compromis de règlement.

在这一情况下,仲裁庭就可以裁定,本金偿还和接受已经构成全面最终解决,即便在和解协定中没有明文规定也如此。

评价该例句:好评差评指正

Elles essaient généralement alors d'obtenir un financement sous la forme de prêt remboursable à échéance fixe (le principal étant payé par versements mensuels ou trimestriels suivant un échéancier convenu ou en une seule fois à l'échéance du prêt).

在此类情形下,企业一般寻求一段固定时期(依照约定时间表按月或按季度分期偿还本金,或在贷款期结束时一次性偿还)。

评价该例句:好评差评指正

Elles essaient généralement alors d'obtenir un financement sous la forme de prêts remboursables à échéance fixe (le principal étant payé par versements périodiques, mensuels, trimestriels ou autres, suivant un échéancier convenu ou en une seule fois à l'échéance du prêt).

在此类情形下,企业一般会寻求融资,从而在一段固定时期偿还贷款(依照约定时间表按月、季度或其他周期分期偿还本金,或在贷款期结束时一次性偿还)。

评价该例句:好评差评指正

Elles essaient alors en général d'obtenir un financement sous la forme de prêts remboursables à échéance fixe (le principal étant payé par versements périodiques - mensuels, trimestriels ou autres - suivant un échéancier convenu ou en une seule fois à l'échéance du prêt).

在此类情形下,企业一般会寻求可在一段固定时期偿还贷款(依照约定时间表按月、季度或其他周期分期偿还本金,或在贷款期结束时一次性偿还)。

评价该例句:好评差评指正

Elles essaient alors en général d'obtenir un financement sous la forme de prêts remboursables à échéance fixe (le principal étant payé par versements périodiques - mensuels, trimestriels ou autres - suivant un échéancier convenu ou en une seule fois à l'échéance du prêt).

在此类情形下,企业一般会寻求可在一段固定时期偿还贷款(依照约定时间表按月、季度或其他周期分期偿还本金,或在贷款期结束时一次性偿还)。

评价该例句:好评差评指正

Les remboursements du principal faisaient partie de l'ensemble des flux de la dette, qui comprenaient également les débours, les flux nets et les virements au titre de la dette et des intérêts, et correspondaient aux montants réglés en devises au titre du principal, au cours d'une année donnée.

本金偿还额属于债务流量总额一部分,债务流量总额还包括债务支付、净流量和转让以及付息,包括在特定年度以外币偿还本金数额。

评价该例句:好评差评指正

Les remboursements de principal font partie de l'ensemble des flux de la dette, qui comprennent également les débours, les flux nets et les virements au titre de la dette et des intérêts, et correspondent aux montants réglés en devises au titre du principal, au cours d'une année donnée.

本金偿付额是债务总流量一部分,其中还包括付出款项、净流动及债务转让和利息支付,其构成是特定年份以外币偿还本金数额。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la loi sur les institutions de crédit, l'établissement de crédit vérifie la solvabilité de l'emprunteur avant d'accorder le prêt et lui demande de fournir périodiquement des documents établissant sa stabilité financière et son activité professionnelle, preuves de sa capacité de remboursement du capital et des intérêts.

根据“信贷机构”法,借贷机构在发放贷款前后检查借款清偿能力,并定期要求提交单据证实借款经济活动财务稳定性,以及偿还贷款本金和利息能力。

评价该例句:好评差评指正

Les remboursements de principal font partie de l'ensemble des flux de la dette, qui comprennent également les débours, les flux nets et les virements au titre de la dette et des intérêts, et correspondent aux montants réglés au titre du principal, au cours d'une année donnée, au moyen de devises, de biens ou de services.

本金偿还是债务总量一个部分,包括在某一年内以外汇、货物或服务偿付本金;债务总量则还包括债务付款、净流量和转账以及利息支付。

评价该例句:好评差评指正

Les modalités financières de ces prêts sont un taux d'intérêt annuel de 0,5 %, un remboursement du prêt sur dix ans avec une période de grâce de cinq ans et demi pour le remboursement du principal, soit des modalités analogues à celles des prêts au titre de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance.

这些贷款融资条件为年利率0.5%,偿还期为10年,本金偿还有五年半宽缓期,类似于减贫和增长贷款办法。

评价该例句:好评差评指正

Cette idée fournit peut-être une meilleure explication de la sentence arbitrale rendue dans l'affaire de l'Indemnité russe : le tribunal arbitral insista sur le fait qu'après plusieurs années de revendications répétées de la Russie ayant trait au remboursement du capital, sans aucune référence aux intérêts moratoires ou aux dommages-intérêts pour le retard, la somme exigée avait effectivement été versée.

于《Russian Indemnity案》裁决更恰当解释是:仲裁庭重视一项事实是,俄罗斯多年要求偿还本金,但从没有提及延期利息或拖延损失赔偿,要求赔偿额实际上已予支付。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'application du dégrèvement, certains membres ont estimé que le dégrèvement devrait être fondé sur les remboursements effectifs du principal de la dette, c'est-à-dire qu'il fallait retenir la formule du flux de la dette, et non pas continuer d'appliquer la formule reposant sur l'encours de la dette extérieure, l'hypothèse étant qu'en théorie, le principal serait remboursé sur huit années.

关于调整适用,一些成员认为,应当使用关于债务本金实际偿还数据,即债务流量法,而不是现行债务额方法,该方法是基于外债分八年偿还理论假设。

评价该例句:好评差评指正

Au sujet de l'ajustement au titre de l'endettement, la délégation de la République de Corée préfère la formule du flux de la dette à celle reposant sur l'encours de la dette extérieure, la première étant basée sur les remboursements effectifs du principal de la dette tandis que la deuxième se fonde sur l'hypothèse qu'en théorie, le principal sera remboursé sur huit ans.

就债务负担调整这一具体事项而言,大韩民国代表团主张利用债务流量法,而不是现行债务额办法,前者根据是债务本金实际偿还情况,后者根据是外债分八年偿还理论假设。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表示自己的好感, 表示自信, 表示尊重的, 表示作为实体而存在的, 表式电视, 表叔, 表述, 表态, 表土, 表现,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接