有奖纠错
| 划词

C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.

个纯粹杜撰的故事。

评价该例句:好评差评指正

--- Soit fabriqués ou curieux de la blague.

---无论是杜撰的,还是好奇的人的恶作剧。

评价该例句:好评差评指正

Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.

些地缘利益纯粹是摩洛哥的想象所杜撰的。

评价该例句:好评差评指正

L'allégation arménienne concernant un blocus est dénuée de fondement juridique et inexacte.

亚美尼亚封锁的指控没有法律依据,纯属杜撰

评价该例句:好评差评指正

Cette tâche, telle qu'esquissée par le Président, est clairement hors du mandat de l'Expert indépendant.

主席杜撰项任务显然不属独立专家的职权范围。

评价该例句:好评差评指正

La question des études présumées est un exemple des activités d'invention et de désinformation menées dans cette campagne.

所谓“研究指控”的问题,就是杜撰和误导行动的例子。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 2 de son rapport, le Rapporteur spécial utilise l'expression « Alliance du Nord », forgée par les médias, au lieu de la formule correcte « Front uni ».

第2段使用了媒体杜撰的“北方联盟”词,而不是“联合阵正确的名称。

评价该例句:好评差评指正

Cette information ne peut qu'avoir été inventée. Elle constitue un manque de respect envers la Commission et une insulte au Gouvernement et au peuple angolais.

材料只能是杜撰的,是对本委员会的不尊重,是对安哥拉政府和人的侮辱。

评价该例句:好评差评指正

De telles distorsions sont de pures inventions des Chypriotes grecs qui cherchent à semer la confusion sur la question et à mélanger les innocents et les coupables.

此类歪曲之词纯粹是希族塞人的杜撰,旨在搅乱问题,混淆黑白。

评价该例句:好评差评指正

Les propos du Ministre des affaires étrangères sur la présence de l'Éthiopie en Somalie sont de pures fabrications et ne contiennent pas la moindre parcelle de vérité.

位外交部埃塞俄比亚在索马里境内驻有人员的说法纯属杜撰,无任何真实可言。

评价该例句:好评差评指正

L'insistance de l'Azerbaïdjan à inventer des chiffres, redéfinir des termes, réécrire l'histoire et obscurcir les débats, est un aspect du problème non de la recherche d'une solution.

阿塞拜疆坚持虚构数字、重新界定术语、杜撰历史和使讨论变得模糊不清都是问题的部分,而不是在寻求解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Synopsis : Surpris par un paparazzi avec Eléna, sa maîtresse, un top modèle superbe, le milliardaire Pierre Levasseur tente d'éviter un divorce sanglant en inventant un mensonge invraisemblable.

狗仔队出其不意地拍到了亿万富翁皮埃尔·勒瓦索尔与他的情妇埃莱娜,位美丽的名模在起幽会的照片,为了避免将让他损失惨重的离婚,他杜撰个根本不存在的谎言。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, Mme Eid note que le terme « minorité visible » remonte aux années 1980, à l'époque des recherches qui, à terme, ont abouti à la Loi sur l'équité en matière d'emploi.

她最后指出,“明显少数群体”词语是在二十世纪八十年代研究期间杜撰的,最终导致产生《就业平等法》。

评价该例句:好评差评指正

Selon des membres du Gouvernement, le Mouvement pour l'autodétermination de l'île de Bioko (MAIB) n'existe pas; c'est une pure invention d'intérêts étrangers et c'est pourquoi il n'a pas à être légalisé.

据政府的人讲,MAIB根本不存在;它不过是外国人的杜撰,因此不能合法化。

评价该例句:好评差评指正

1 En ce qui concerne l'article 2, l'auteur réitère ses allégations selon lesquelles les autorités auraient occulté ou forgé de toutes pièces des faits concernant son comportement dans le cadre du programme de traitement.

1 第二条,提交人重复了当局故意掩盖和捏造他在处理方案中的表现方面的指称,因此认为案情是杜撰的。

评价该例句:好评差评指正

1 En ce qui concerne l'article 2, l'auteur réitère ses allégations selon lesquelles les autorités auraient occulté ou forgé de toutes pièces des faits concernant son comportement dans le cadre du programme de traitement.

第二条,提交人重复了当局故意掩盖和捏造他在处理方案中的表现方面的指称,因此认为案情是杜撰的。

评价该例句:好评差评指正

Il apprend à respecter les différences, ouvre les yeux et les cœurs à la beauté de la diversité, aide à distinguer les faits de la fiction, et dévoile le caractère fallacieux des enseignements extrémistes.

对话教导人们尊重其差异;对话打开心灵和眼界,去欣赏多样性的美妙之处;对话帮助分清事实与杜撰;对话揭露极端主义的欺骗性。

评价该例句:好评差评指正

Des citoyens sont ainsi détenus dans les maisons d'arrêt et de correction sur la base d'un acte sans fondement légal appelé «ordre de mise à disposition», créé de toutes pièces par les magistrats du parquet.

根据个完全由检察官杜撰的被称为“处置令”且毫无法律依据的法令,些公进监狱和教管所。

评价该例句:好评差评指正

Il ajoute que ce dernier, qui contient des éléments fabriqués et déforme la vérité, a été concocté de toutes pièces par les États-Unis, le Japon et certains pays de l'Union européenne, ainsi que par certaines de leurs organisations non gouvernementales.

他说,决议草案中包括由美国、日本、部分欧盟国家及其非政府组织编造的杜撰情节和扭曲内容。

评价该例句:好评差评指正

L'ère nucléaire a eu sur elles un retentissement si profond que leurs habitants ont même dû imaginer des mots nouveaux pour décrire les anomalies particulièrement graves que l'exposition aux rayons a provoquées dans l'environnement, chez les animaux et chez les êtres humains.

核时代对马绍尔群岛的影响至为深远,其居甚至不得不杜撰新词来描述辐照使环境、动物和人类呈现的明显反常。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


roupiller, roupillon, rouquin, rouscailler, rouspétance, rouspéter, rouspéteur, roussard, roussâtre, rousse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

C'est une pure invention des journalistes.

这纯粹杜撰

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

On l'a bien compris, la malédiction de Toutankhamon est une pure invention.

所以很明显,图坦卡门诅咒完全杜撰

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Quand Franklin vint à Paris, il avoua ses canards chez Necker, à la grande confusion des philosophes français.

富兰克林来到巴黎时候,在内克家承认这故事杜撰,弄得法国一般哲学家狼狈不堪。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Après, on ne sait pas si cette phrase est vraie, ou si elle a été inventée par les révolutionnaires pour justement lui faire du tort et montrer que c'était un monstre.

事后,我不知道这句话,还革命杜撰为了伤害她,表明她一个怪物。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Mais l'affirmation selon laquelle un déconfinement trop souple aurait été le principal responsable de son terrible bilan est une invention. Tout simplement parce qu'il n’y a pas eu, à l’époque, de confinement, explique à Désintox l'historien Nicolas Beaupré.

她认为“解除隔离过于随便造成众多死亡人数主要原因”,这一主张纯属杜撰。原因很简单,因为当时根本没有采取过居家隔离措施,Nicolas Beaupré向Désintox如解释道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


routing, routinier, routivarite, routoir, routoutou, rouverain, rouverin, Rouvier, rouvieux, rouvillite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接