有奖纠错
| 划词

1.Conformément à des conditions réelles, la démarcation de la moyenne, haute répétabilité, de grande précision.

1.按照实际工况、介质,高重复性、高精度。

评价该例句:好评差评指正

2.Les activités de déminage sont un préalable essentiel pour l'abornement de la frontière.

2.排雷是的重要初步措施。

评价该例句:好评差评指正

3.Dans l'intervalle, les préparatifs de l'abornement avaient déjà commencé.

3.同时,的准备已经开始。

评价该例句:好评差评指正

4.Nous comptons très prochainement entamer le processus de démarcation de notre frontière avec le Kosovo.

4.我们期待久开始我国与科索沃边工作。

评价该例句:好评差评指正

5.Le problème, c'est que sa conception fait encore l'objet de conditions.

5.所产生的问题是,是无条件的。

评价该例句:好评差评指正

6.Et surtout, il faut qu'ils procèdent au plus vite à la démarcation de la frontière.

6.但是,他们迅速着手则更为重要。

评价该例句:好评差评指正

7.Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

7.虽然边尚未,这条边线对双方都具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

8.Nous voudrions voir achever la démarcation de la frontière terrestre entre le Timor-Leste et l'Indonésie.

8.我们希望帝汶与印度尼西亚完成两国间陆地边的工作。

评价该例句:好评差评指正

9.Les deux parties ont fait des déclarations dans lesquelles elles acceptaient la décision.

9.提出决的同日下午,边委员会同当事双方举行会议,讨论边的程序。

评价该例句:好评差评指正

10.Je suis, bien entendu, préoccupé par le fait que les travaux d'abornement accusent déjà des retards.

10.我对边工作已经遭到延迟当然很关切。

评价该例句:好评差评指正

11.Le Gouvernement éthiopien voudrait également exprimer son intérêt ferme pour la démarcation rapide de la frontière.

11.埃塞俄比亚政府还对快速表示强烈的兴趣。

评价该例句:好评差评指正

12.Ultérieurement, la Commission a reconnu que la frontière ne pouvait être tracée de manière absolument rigide.

12.随后,委员会确认,能绝对僵硬地

评价该例句:好评差评指正

13.L'Érythrée est la raison même pour laquelle la frontière entre nos deux pays n'a toujours pas été délimitée.

13.厄立特里亚就是两国仍未的原因。

评价该例句:好评差评指正

14.Une frontière démarquée ne garantit pas la paix entre deux pays si leurs rapports sont très tendus.

14.如果两国之间的关系仍十分紧张,的边能保障和平。

评价该例句:好评差评指正

15.Pour les deux parties, l'existence d'une ligne de frontière permettrait de régler certains problèmes liés aux activités illégales transfrontalières.

15.双方各自边会有助于解决一部分非法跨越边境活动问题。

评价该例句:好评差评指正

16.Les données obtenues à l'aide de ce nouvel échantillonnage seraient analysées et cartographiées par les méthodes du Système d'information géographique (SIG).

16.将用地理信息系统方法分析和进一步取样取得的数据。

评价该例句:好评差评指正

17.Dans sa troisième proposition, l'Éthiopie plaide en faveur d'un « mécanisme de remplacement pour délimiter les zones litigieuses de la frontière ».

17.在提议3中,埃塞俄比亚提议另设“机制,有争议边”。

评价该例句:好评差评指正

18.Le développement durable des communautés vivant à proximité des terres autochtones est essentiel pour prévenir l'invasion des zones autochtones délimitées.

18.土著土地邻近社区的可持续发展对防止的土著地区被侵入至关紧要。

评价该例句:好评差评指正

19.Les termes, l'objet et le but de l'Accord d'Alger excluent que la frontière soit laissée longtemps ou indéfiniment sans démarcation.

19.《阿尔及尔协》的条款及其目和宗旨都允许使边长期或无限期地处于未的状态。

评价该例句:好评差评指正

20.En l'absence d'informations supplémentaires concernant la démarcation, il est difficile d'examiner ces modalités avec les parties, sauf de façon générale.

20.在获知有关边进一步的资料之前,除非讨论一般性移交方式,否则很难与当事双方就移交方式进行讨论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


schillerspath, schilling, schime, schirmérite, schisandre, schisma, schismatique, schisme, schiste, schisteuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接