有奖纠错
| 划词

C'est sans aucune réticence qu'il a prêté sa bicyclette à un ami.

毫不迟疑行车借给了朋友。

评价该例句:好评差评指正

Cette action doit être menée sans délai, plutôt que de manière progressive.

应当毫不迟疑而非循序渐进做出这方面的努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons que ce groupe accomplisse sa mission de manière approfondie et sans précipitation.

我们希望工作组将毫不迟疑以谨慎认真的方式履行其授权。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons lutter contre le fléau du terrorisme avec une détermination absolue et ferme.

我们必须坚决毫不迟疑怖主义灾祸作斗争。

评价该例句:好评差评指正

Ils devraient le faire sans tarder.

它应当毫不迟疑这样做。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit aller de l'avant sans hésiter quand il s'agit d'appuyer la création de nations viables.

联合国应当毫不迟疑支持建立能够立的国家。

评价该例句:好评差评指正

Alors, sans aucune hésitation, il se transforme en policier de la savane et dégage lui-même la voie.

因此,毫不迟疑,他变身成为了草原交警并且亲处理了这辆违章停放的汽车。

评价该例句:好评差评指正

La Cour ne doit pas hésiter à affirmer la primauté du droit dans l'ordre juridique international.

法院应毫不迟疑申明在国际法律秩序中应以法治为本。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que les auteurs aient ignoré ce dialogue important et la franche coopération de l'Iraq.

提案国无视那一重要对话和伊拉克毫不迟疑的合作,这人沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Vu la nécessité de régler cette question sans retard, elle espère que ces recommandations seront reçues favorablement.

鉴于毫不迟疑处理这一问题极为重要,她希望这些建议能得到积极审议。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont tous été, sans hésitation, aux côtés du Timor oriental dans sa longue lutte pour la liberté.

所有这些国家在东帝汶长期为由而开展的斗争中均毫不迟疑的始终站在东帝汶一边。

评价该例句:好评差评指正

Ni une ni deux, Denis saute à l'eau et va chercher Guy au fond. Il le ramène à la surface.

德尼毫不迟疑跳入水中,在水底寻找居伊,并把他带回水面上。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai aucune hésitation à affirmer que l'ONU est plus efficace et plus efficiente aujourd'hui qu'il y a 10 ans.

毫不迟疑说,本组织比十年以前更有效率和效力。

评价该例句:好评差评指正

Il s'ensuit que les politiques et les programmes devraient adopter sans tarder une approche intégrant davantage le facteur de l'âge.

因此,有关政策和方案应当毫不迟疑采取更注重老少融合的办法。

评价该例句:好评差评指正

La Cour suprême invoquait fréquemment le droit international et n'hésitait pas à s'appuyer, dans ses arrêts, sur les règles internationales.

最高法院经常援引国际法,毫不迟疑在裁决中依赖国际规范。

评价该例句:好评差评指正

D'autres soldats ont décrit comment des tireurs embusqués ont tiré sans aucun scrupule sur des civils, des femmes et des enfants.

其他士兵报告了狙击手如何毫不迟疑向平民、妇女和儿童开枪的情形。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité n'a pas hésité à prendre des sanctions contre les États qui prêtaient asile et assistance à des terroristes.

安全理事会毫不迟疑对包庇或帮助怖分子的国家进行制裁。

评价该例句:好评差评指正

Ce précédent grave nous amène à conclure que les autorités israéliennes n'hésiteraient pas à commettre le même crime contre le navire libyen.

那个严重的先例导致我们得出结论,以色列当局会毫不迟疑对利比亚船只犯下同样的罪行。

评价该例句:好评差评指正

Le processus d'intégration des États des Balkans au sein des structures euro-atlantiques doit avancer rapidement, résolument et sans hésitation, et il doit aboutir.

巴尔干各国并入欧洲-大西洋结构的进程必须毫不迟疑迅速和坚定展开,它也必须成功。

评价该例句:好评差评指正

Se faire battre par une équipe chinoise composée de remplaçants, il fallait le faire, eh bien ils nont pas hésité, ils lont fait !!!

被中国队的替补队打败,他们做出来了,而且他们毫不迟疑,他们做出来了!!!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


尘垢, 尘核, 尘芥, 尘粒, 尘虑, 尘世, 尘世的, 尘世的生活, 尘事, 尘土,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Au quartier général de l'Ordre du Phénix, répondit aussitôt Ron.

“凤凰社。”罗恩毫不迟疑回答。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cela était tentant, et Courfeyrac n’y résista pas.

是具有吸引力的,古费拉克毫不迟疑

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Un plébiscite que les industriels n'ont pas tardé à reprendre à leur compte.

制造商们毫不迟疑接受了公民投票。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle remit les pièces dans la vieille bourse, la prit et remonta sans hésitation.

她把金币重新装入钱袋,毫不迟疑的提了上楼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Donnez-m'en trois paires, lança Harry au vendeur d'un ton décidé.

“买三架。”哈利毫不迟疑对那巫师说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Pas du tout. D'ailleurs, je crois que je vais monter aussi, répondit aussitôt Ron. Hermione ?

“好啊… … 我也去吧。”罗恩毫不迟疑回答,“赫敏,你呢?”

评价该例句:好评差评指正
火光之色

C'est justement de cela que Charles voulait s'entretenir sans tarder avec Adrien Flocard.

恰恰是因,夏尔希望毫不迟疑阿德里安·弗洛卡好好

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quoi qu’il en soit, Harry Grant n’hésita pas, et, le 8 avril 1862, il me débarqua sur la côte ouest de l’Australie.

我错也好,对也好,哈利·格兰特毫不迟疑,1862年4月8日就在大洋洲西海岸把我赶下船了。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mylord, je n’ai point encore votre parole d’accéder à ma proposition, et cependant, je n’hésite pas à vous dire que je sais peu de chose sur le compte d’Harry Grant.

“爵士,我还没有得到您句话来表示同意我的建议哩,然而,我还可以毫不迟疑预先告诉您,关于哈利·格兰特,我知道的事实并不多。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais rien ne retint ce bon père ; cette somme fut envoyée à la frontière du Piémont, avec un passeport tout visé pour l’Italie. Vous étiez dans le Midi de la France, je crois ?

令尊毫不迟疑,差人把那笔款子送到皮埃蒙特边境上,还带去了张去意大利的护照。您那时是在法国南部吧,我想?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et où il est, répondit Glenarvan, nous saurons le retrouver, mon enfant ! Rien de plus logique que l’interprétation de notre ami Paganel, et il faut, sans hésiter, suivre la voie qu’il nous trace.

“你的父亲在哪儿,我们就会到哪儿去找他,我的孩子。”爵士说,“我们的朋友巴加内尔的解释是再正确不过了,现在应该毫不迟疑循着他划的条线走去。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le 25 septembre, le Duncan se trouvait à la hauteur du détroit de Magellan. Il s’y engagea sans hésiter. Cette voie est généralement préférée par les navires à vapeur qui se rendent dans l’Océan Pacifique.

9月25日,邓肯号航行到与麦哲伦海峡同纬度的方。它毫不迟疑驶进去了。般说来,汽船都乐意由条路线开到太平洋。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

À la cassure, à l’aspect, à la dureté, à la fusibilité, au son, à l’odeur, au goût d’un minéral quelconque, il le classait sans hésiter parmi les six cents espèces que la science compte aujourd’hui.

从某种矿石的裂痕、外表、硬度、可溶性、响声、臭气和味道,他可以毫不迟疑判定它在现代科学所发现的六百种物质中是属于哪类。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais d'autres, comme Rambert, que le docteur avait quitté le matin même en lui disant : « Courage, c'est maintenant qu'il faut avoir raison » , avaient retrouvé sans hésiter l'absent qu'ils avaient cru perdu.

比如朗贝尔,天早晨在离开他时,里厄就曾对他说:" 勇敢些,从现在开始就该靠理智行事了。" 也还有些人毫不迟疑找回了他们以失去了的亲人。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et en effet, le digne garçon, classificateur enragé, n’était point un naturaliste, et je ne sais pas s’il aurait distingué un thon d’une bonite. En un mot, le contraire du Canadien, qui nommait tous ces poissons sans hésiter.

诚然,康塞尔人,狂热的分类家,不是生物学家,我想他不定能分别鲤鱼和鳍鱼的不同。总之他加拿大人正相反,加拿大人可以毫不迟疑他说出些鱼的名字来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉淀处理, 沉淀的, 沉淀反应, 沉淀分离, 沉淀干燥剂, 沉淀罐, 沉淀计, 沉淀剂, 沉淀硫, 沉淀器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接