有奖纠错
| 划词

On n’y va pas pour ramener un match nul.

我们去,不是为了带来一场比赛。

评价该例句:好评差评指正

Sans cela, sa comparaison n'a absolument aucune valeur.

不然,他比较完全是

评价该例句:好评差评指正

Ces tactiques indignes n'ont pas marché par le passé, pas plus qu'elles ne marcheront à l'avenir.

这些战术过去没有奏效,今后也不会。

评价该例句:好评差评指正

De même, les organes officiels, comme les services de renseignements financiers, ne souhaitent pas être submergés par des rapports sans valeur.

同样,金融情报部门等官方机构不愿意收到大量报告。

评价该例句:好评差评指正

Sept Cubains sur 10 ont vécu toute leur vie sous cette politique irrationnelle et inutile qui vise sans succès à faire plier notre peuple.

每10个古巴人中就有7人在这种妄图使我国人民屈服理性、政策下度过了一生。

评价该例句:好评差评指正

J'exhorte l'Assemblée à nous aider, aujourd'hui, à commencer à remédier au manque d'ambition qui a condamné tant de personnes si longtemps, pour si peu.

我敦促大会今天着手帮助我们扫除这种气氛,这么久以来,它影响了如此多人,却是如此

评价该例句:好评差评指正

Tel est le cas lorsque les biens devant être restitués ont été définitivement perdus ou détruits, ou se sont détériorés au point d'avoir perdu toute valeur.

例如应归还已永久灭失,或已被损坏到地步,则不需恢复原状。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la présente séance, le représentant du régime israélien a proféré des allégations et des mensonges aussi indignes que sans fondement à l'égard de mon pays.

以色列政权代表在今天会议上对我国作出了一些根据和指控和歪曲。

评价该例句:好评差评指正

La quatrième Commission était censée examiner les questions fondamentales de maintien de la paix et non pas les réclamations privées et les assertions qui ne sont pas fondées.

第四委员会是讨论有关维和基本问题地方,而不是提出个人主张和断言场所,更何况这些断言是

评价该例句:好评差评指正

Sous réserve de l'approbation d'un tribunal, les biens de faible ou nulle valeur peuvent être détruits après qu'en aient été avisées les personnes qui pourraient avoir un droit sur ces biens.

经法院批准,并在告知具有正当利益人之后即得值不大或

评价该例句:好评差评指正

Les fraudes bancaires et commerciales se caractérisaient souvent par l'utilisation initiale d'instruments financiers et de documents de transport légitimes, auxquels on substituait progressivement, lors des transactions ultérieures, des documents sans valeur et dépourvus de signification.

与会者认为,银行和贸易欺诈一个特点是,最初使用合法金融文书和运输单据,逐渐在随后交易中使用文件。

评价该例句:好评差评指正

Les données et informations scientifiques et techniques et les conclusions ou les résultats des recherches ou d'autres activités dans ce domaine sont en quelque sorte dénués de valeur tant qu'ils ne sont pas diffusés effectivement et sous une forme appropriée et utile pour ceux qu'ils cherchent à atteindre.

科学和技术数据与信息、研究或其他活动成果或结果,在对其相关读者/听众以适合实用方式切实传播之前,基本上是

评价该例句:好评差评指正

La conclusion de la Chambre de première instance III des affaires Kabiligi et Ntabakuze que les requêtes de la défense étaient futiles et sans fondement et avaient retardé les instances devrait servir de mise en garde à tous ceux qui croient pouvoir paralyser le Tribunal en l'inondant de ces requêtes futiles.

第三审判分庭在卡比利奇和恩塔巴库泽案件中作出裁定:被告方提出动议是轻率,并且滥用了法庭程序,这一裁定应该向那些以为他们能够通过在法庭上提出大量意义动议来迫使法庭陷入瘫痪所有人发出一个明确信息。

评价该例句:好评差评指正

Elle est prévue au paragraphe 1 a) en substitution à la confiscation du produit du crime (“ou de biens dont la valeur correspond à celle de ce produit”) et peut s'avérer utile dans diverses circonstances, par exemple lorsque le produit à confisquer, ayant acquis un caractère criminel, est introuvable, est sorti du pays ou a perdu sa valeur.

这在各种情形中可能确实是有用,例如在拟没收非法所得法确定所在地、已被转移出该法域或者已变得情况下。

评价该例句:好评差评指正

Elle est prévue au paragraphe 1-a) en substitution à la confiscation du produit du crime (“ou de biens dont la valeur correspond à celle de ce produit”) et peut s'avérer utile dans diverses circonstances, par exemple lorsque le produit à confisquer, ayant acquis un caractère criminel, est introuvable, est sorti du pays ou a perdu sa valeur.

这在各种情形中可能确实是有用,例如在拟没收肮脏收入法确定所在地、已被转移出该法域或者已变得情况下。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 45 du rapport, l'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, en coopération avec les bureaux hors Siège, devrait a) veiller à ce que des inventaires exacts et complets soient présentés en temps voulu et b) analyser les articles durables toujours en service mais comptabilisés pour une valeur nulle et, selon le cas, en indiquer la valeur en se fondant sur les factures d'origine ou, à défaut, sur une estimation raisonnable.

行政当局在报告第45段中同意委员会建议,即方案规划、预算和账户厅(账务厅)应协同总部之外办事处,(a) 确保及时提交正确完整盘存报告;(b) 分析仍在使用但非消耗性财,酌情根据原始购置记录标明值,或在这种记录已不存在时,根据合理估计标明值。

评价该例句:好评差评指正

Tout report d'un nouvel examen pourrait faire croire au Bangladesh ainsi qu'à toutes les autres Parties que le Comité avait renoncé s'agissant du Bangladesh; que les autres Parties visées à l'article 5 et qui se trouvent dans des situations similaires n'étaient pas tenues d'essayer de se conformer aux dispositions du Protocole; que les Parties visées à l'article 5 qui avaient réussi à s'acquitter de leurs obligations auraient dû s'épargner cet effort; et que le Comité lui-même estimait que les procédures de non-respect du Protocole n'avaient aucune valeur.

如果推迟进一步审议,就会给孟加拉国和所有其他缔约方传递这样信息:委员会已放弃孟加拉国; 其他发现自己也处于相似情况下第5条缔约方没有必要努力遵守《议定书》;成功履行义务第5条缔约方本来根本不必作出努力;委员会本身认为不遵守情事程序是

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


carbochromène, carbocoal, carbocyanure, carbocyclique, carbodavyne, carbodiazide, carbodiimide, carboduc, carboferrite, carbogel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Après tout, c’étaient des paperasses évidemment sans aucune valeur.

总之,这显然是一叠毫无废纸。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Ils ne vont pas taper une marque qui ne vaut rien.

们不会打击一个毫无品牌。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Parfois, pendant une discussion,   il offre une pierre précieuse à quelqu'un, comme si c'était une plaisanterie sans valeur.

有时,在讨会向某人提供宝石,就好像这是一个毫无笑话一样。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Entre montagnes et rivières, les vivres viennent à manquer et le seul « or » trouvé n'est que de la pyrite sans valeur.

在高山和河流之间,食物耗尽,唯一找到“黄金”是毫无黄铁矿。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Elle a quatre épines de rien du tout pour la protéger contre le monde… Moi je m'assis parce que je ne pouvais plus me tenir debout.

她有四根毫无刺来保护她免受这个世界伤害… … 我坐下来,因为我再也站不起来了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry n'avait pas besoin de conseils idiots – encore moins de la part de quelqu'un qui se promenait dans les couloirs main dans la main avec Cho.

哼,哈利可不需要那一类毫无帮助——况且,向提供这种帮助人还整天和秋·张挽着膀子在走廊里走来走去。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Or, un ami prussien le rassure : il a fréquenté Saint-Germain,   qui fait effectivement des miracles, et peut transformer un diamant sans valeur en une pierre  de très grand prix.

然而,一位普鲁士朋友向保证:经常光顾圣日耳曼,圣日耳曼确实创造了奇迹,可以将毫无钻石变成连城石头。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


carboline, carbolique, carbolisme, carbolite, carboloy, carbomètre, carbomycine, carbonade, carbonado, carbonarcose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接