Les terroristes tuent, mutilent, terrifient et menacent sans vergogne.
恐怖主义分子毫无顾忌地杀人、伤害、制造恐怖和威胁。
Qui plus est, nombreux sont les conflits dans lesquels les civils sont délibérément pris pour cible et les règles d'humanité les plus élémentaires bafouées sans scrupules, conflits qui ont causé le déplacement à l'intérieur de leur propre pays de près de 50 millions de personnes.
更有甚者,还有无数冲突蓄意将平民作为目标,毫无顾忌地践踏人道规则,并导致近5,000万人在其本境内流离失所。
Si le Conseil n'agit pas, comme certains le préconisent, cela conduira à une perpétuation de la négligence et de l'indifférence à l'égard de la question palestinienne et surtout de la grave situation qui règne dans les territoires occupés, et à d'autres manipulations cyniques de la question par Israël.
安理会按某些人的主张不采取行动将会使巴勒斯坦问题,特别是目前被占领土的严重局势继续受到忽视和漠视,并使以色列进一步毫无顾忌地操纵这个问题。
La brutalité du Hamas se manifeste, non seulement dans ses attaques contre Israël, mais aussi dans le traitement cynique qu'il réserve aux convois et aux couloirs humanitaires, notamment en introduisant subrepticement des matières explosives sur les camions acheminant les secours humanitaires et en tirant des roquettes sur les points de passage frontaliers.
哈马斯的残暴不仅体现于其对以色列发动袭击,而且也体现于其毫无顾忌地滥用人道主义车队和走廊,如在人道主义卡车上偷运用于制造炸弹的材料以及向过境点发射火箭弹。
Les tirs d'obus contenant du phosphore blanc sur le complexe de l'UNWRA dans la ville de Gaza constituent l'un de ces cas où les précautions requises n'ont pas été prises quant au choix des moyens et méthodes d'attaque, et les actes en cause ont été aggravés par une indifférence totale à leurs conséquences.
发射白磷弹越过加沙市区近东救济工程处院落就是这样一个案件,在选择武器和攻击方法时没有采取预防措施,而且还毫无顾忌地漠视后果。
Pire que ses violations quotidiennes du droit international, du droit international humanitaire et des résolutions de l'Organisation des Nations Unies relatives aux territoires palestiniens occupés, Israël n'a aucun scrupule à porter des accusations et à proférer des allégations contre d'autres parties pour servir d'écran de fumée aux crimes de guerre qu'il commet chaque jour contre une population non armée.
以色列每天都在违反际法律、际人道主义法律和联合有关被占领巴勒斯坦领土的各项决议,更有甚者,它毫无顾忌地对其他方面提出控,以遮掩其每天对手无寸铁的人民犯下的战争罪行。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité répond à l'unanimité à une menace contre la paix et la sécurité internationales : la propagation incontrôlée des armes nucléaires, chimiques et biologiques, de leurs vecteurs et des matières connexes par des acteurs non étatiques, notamment des terroristes qui cherchent à profiter de la faiblesse de la législation sur le contrôle des exportations et des mesures de sécurité de divers pays.
安全理事会今天对际和平与安全遇到的一个威胁作出了一致回应,这一威胁就是,非行为者,包括寻求利用不同薄弱出口管制法律和安全措施的恐怖分子,毫无顾忌地扩散核武器、化学武器和生物武器及其运载工具和相关材料。
Au moment où le Conseil se montre soucieux de faire respecter ses résolutions concernant d'autres conflits, il se doit d'agir avec la même détermination et la même rigueur contre un État qui occupe illégalement les territoires d'autres États, qui recourt sans retenue à la force, qui menace chaque jour de ses foudres ses voisins, qui piétine de manière éhontée les résolutions du Conseil de sécurité - vos résolutions - qui bafoue les normes du droit international et qui foule au pied les règles du droit international humanitaire.
正当安理会非常关切适用其他冲突的各项决议得到尊重,它必须以同样的决心和热情对一个非法占领其他领土的采取行动;这个毫无顾忌地使用武力,并且每天都在威胁着邻,它无耻地无视安全理事会的各项决议,蔑视际法一切标准并践踏际人道主义法律规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。