Dans les trois pays, les femmes et les enfants, qui constituent la majorité des personnes déplacées, sont ceux qui souffrent le plus du déplacement.
在这三个国家中,流离失所者绝大部分是妇女和儿童,他们承受背井离乡的负担不成比例地沉重。
M. Berruga (Mexique) (parle en espagnol) : Ma délégation remercie la communauté internationale d'avoir offert son soutien et son aide aux populations mexicaines sinistrées après le passage des ouragans Stan et Wilma lors de la récente saison des ouragans.
贝鲁加先生(墨西哥)(以西班牙语发言):在年的飓风季节里,“斯坦”和“威尔玛”飓风沉重地打击了墨西哥一,国际会伸出援手,帮助这,我国代表团对此表示感激。
Tout en tirant une grande fierté de leur réussite, nous devons avouer, le cœur lourd, qu'il y a aussi un grand nombre d'autres âmes dynamiques qui n'ont pas été en mesure de réaliser tout leur potentiel par un manque d'opportunités et de ressources.
在为他们的成就深感自豪的同时,我们也心情沉重地承认,还有许多他有志之士由于没有足够的机会和资源而未能实现他们的潜能。
Sur une note plus sombre, j'aimerais d'emblée saisir cette occasion pour exprimer à la délégation des États-Unis nos condoléances les plus sincères pour les milliers d'Américains si perfidement tués à la suite des attentats terroristes monstrueux et sans précédent qui ont été perpétrés le 11 septembre.
首先,我要沉重地借此机会,就被9月11日的空前残暴的恐怖主义袭击残酷杀害的几千名美国人,向美国代表团表达我们深切的哀悼。
Dans son rapport au Sommet du Millénaire, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a déclaré, en le déplorant, je n'en doute pas, que « pour la troisième année, la Conférence du désarmement à Genève n'a pas engagé de négociations car ses membres n'ont pas réussi à s'accorder sur les priorités du désarmement ».
联合国秘书长在他向千年首脑会议提出的的报告中,我认为他心情沉重地指出:“由于成员们无法就裁军优先事项达成协议,日内瓦裁军谈判会议已经连续三年没有进行任何谈判。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。