La mort de son père fut pour elle un terrible ébranlement.
她父亲去世对她是一个沉击。
L'armée azerbaïdjanaise a repoussé les attaques et a porté un coup sérieux aux forces d'occupation.
阿塞拜疆军队进行了反击,给予占领军沉击。
Sans aucun doute, dans les pays pauvres, les enfants en souffrent le plus.
在贫穷国家里,儿童无疑受到最沉击。
Au cours de cette campagne, Israël a porté un sérieux coup à l'infrastructure du Hamas.
在这次行动中,以色列对哈马斯基础设施给予了沉击。
C'est un coup terrible porté à ceux qui s'emploient courageusement à lutter contre ce fléau.
这对其他同这一祸患作斗争人们英勇努力无疑是一种沉击。
Un coup violent a maintenant été porté à ce processus qui est au bord de l'effondrement.
它现在受到沉击,被推到了崩溃边。
L'intensification de la crise financière mondiale a également eu un lourd impact sur l'emploi dans le monde.
金融危机深化也对世界各地就业带来沉击。
Elle prétend aussi porter le plus grand tort au tourisme qui commence à repartir de plus belle.
此外,他们还企图给予再次进入强劲增长期旅游业以最沉击。
Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.
西欧经济体受到危机沉击。
Dans notre pays, la nature est dure.
我国还受到自然界沉击。
Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.
这是对和平进程一个沉击。
Cela a porté un coût sévère aux efforts de lutte contre la pauvreté, qui touche plus d'un milliard de personnes.
粮价上涨对消除贫困努力是沉击,影响波及10多亿人。
Je dois dire au Conseil que l'effet direct et indirect des guerres a laissé des traces profondes chez les enfants.
我必须告诉安理会,战争直接和间接影响已给儿童带来非常沉击。
La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.
旷日持久冲突使干旱对两国已经带来沉击变本加厉。
Cela a été un coup dur pour ceux qui avaient osé faire un pas dans cette direction difficile mais vitale.
对敢于朝这艰难而至关要方向迈出一步人而言,这是沉击。
Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.
这意味着非洲将再次承受消极后果沉击。
Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.
它们消极影响是对人类尊严、自由和安沉击。
Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.
占马尔代夫国内生产总值超过70%旅游部门受到海啸沉击。
Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.
这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻人道主义局势沉击。
M. Belinga-Eboutou (Cameroun) : Ma délégation voudrait s'associer à la douleur du peuple algérien, qui vient d'être si durement éprouvé.
贝林加-埃布图先生(喀麦隆)(以法语发言):值此阿尔及利亚人民最近受到沉击痛苦时刻,我国代表团向他们表示慰问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Harry voyait que la nouvelle était un coup dur pour lui.
哈利看出个消息对他是个沉重。
Le coup est rude pour la dynastie Qing ouvrant la voie à des rebellions.
对清朝来说是沉重,叛乱开辟了道路。
Ce n'est pas forcément un coup dur.
不一定是沉重。
Un coup dur pour les salariés.
对员工来说是沉重。
Avec deux coups durs pour ce sport en quelques heures.
在几个小时内运动带来了两次沉重。
Un coup dur pour ces retraités.
对些退休人员来说是沉重。
Un coup dur pour son propriétaire qui invoque une simple erreur d'étiquetage.
对于调用简单标签错误所有者来说,是一个沉重。
Coup dur pour vacanciers et commerçants.
对度假者和商人来说是沉重。
C’est l’Égypte qui hérite finalement de l’organisation. Coup dur pour les Camerounais.
最终继承该组织是埃及。对喀麦隆人来说是沉重。
Football.. Un coup dur pour l'équipe de France à sept mois de l'Euro.
ZK:足球.在欧冠前七个月,对法国队来说是一个沉重。
Un coup dur qui vient s'ajouter à l'inflation.
通货膨胀之外沉重。
Une situation qui touche de plein fouet ceux qui veulent acheter leur 1er logement, comme Léa Martin.
种情况对那些想要购买第一套房子人来说是一个沉重,比如莉亚·马丁(Léa Martin)。
Un coup dur, suivi de deux années de covid: finalement, le chef au chapeau cède sa place.
- 沉重,随后是两年新冠肺炎:最后,戴帽子厨师放弃了自己位置。
Un coup dur pour les organisations puisque ces petits dons représentent près de la moitié de leur budget de fonctionnement.
对组织来说是沉重,因些小额捐款几乎占其运营预算一半。
Des causes récurrentes pour ce pays déjà durement touché par l'insécurité alimentaire lors des précédentes décennies.
个国家在过去几十年中一直受到粮食不安全造成沉重。
C'était un coup dur, mais je pensais que ça me servirait de leçon et que, une fois que j'aurais retrouvé un boulot, ça irait.
是一个沉重,但我觉得给我上了一课,一旦我重新找到了工作,一切就顺利了。
Cette pollution est catastrophique pour la faune et la flore de la mer Caspienne déjà durement touchée par la surpêche.
种污染对里海动植物来说是灾难性,因里海动植物已经受到过度捕捞沉重。
Un nouveau coup dur pour cette ville du Nord après l'annonce de la fermeture de l'usine voisine, celle du sucrier Tereos.
- 在附近糖厂 Tereos 工厂宣布关闭后,对座北部城市造成了新沉重。
Pour que nous puissions créer les emplois qui nous manquent et faire reculer le chômage qui frappe si durement tant d'entre nous.
样我们就可以创造我们缺乏就业机会,减少对我们许多人造成如此沉重失业。
Touchés de plein fouet par l'augmentation des prix de l'énergie, ils pourront demander le report du paiement de leurs impôts et des cotisations sociales.
受到能源价格上涨沉重,他们将能够要求推迟缴纳税款和社会保障缴款。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释