La pendule fait tic-tac.
台钟答答地走着。
À cet égard, M. Egeland, principal responsable des affaires humanitaires à l'ONU, a évoqué les épreuves et les souffrances endurées par les innocents palestiniens du fait des pratiques illégales du régime israélien. Il déclarait récemment que Gaza « est une bombe à retardement qui cliquette », comme le mentionnait ce matin M. de Soto.
在这一方面,联合国道主义事务的最高官员埃格兰先生最近在谈及以色列政权的非法行动使巴勒斯坦民遭受艰难困苦时说,加沙“是一枚答作响的定时炸弹”,德索托先生今天上午也提到这一点。
Nous devons être suffisamment courageux pour remettre en cause les énormes inégalités présentes dans le monde; nous devons prendre des mesures pour désamorcer les bombes à retardement qui se trouvent au cœur de pratiquement toutes nos sociétés; et, même si cela est loin de nous enthousiasmer, il nous faudra tous faire des sacrifices.
我们必须勇于挑战当今世界上的巨大不平等;我们必须采取步骤,排除在几乎所有社的脏答作响的的定时炸弹;这将要求我们所有都有所牺牲,虽然这话听起来不太顺耳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme pour la distraire, il reproduisait le tic tac du tournebroche, l'appel aigu d'un vendeur de poisson, la scie du menuisier qui logeait en face ; et, aux coups de la sonnette, imitait Mme Aubain : « Félicité ! la porte ! la porte ! »
它像是帮她解闷吧,学器转烤肉铁扦子的滴答、鱼贩尖锐的叫、住在对面的木匠的拉锯;它听见门铃,就学欧班太太喊:" 全福!大门!大门!"