Le travail est un bon antidote contre l'ennui.
工作是摆脱烦良药。
Cette voiture est une source de tracas.
这辆汽车是烦根源。
C'est le meilleur remède contre le stress et les tracas.
这是治疗压力和烦最佳药方。
Quand j'ai des ennuis,je vais aller au pub pour me détendre.
当我烦时候,我去酒吧放松。
Tes yeux sont la citerne où boivent mes ennuis.
你就是供我烦畅饮蓄水池。
Il a eu le maximum d'ennuis imaginables.
他烦最多。
Tout le malheur des hommes vient de l'espérance.
人所有烦都来自企盼。
Ils ont les leurs, et nous les nôtres.
他们有他们烦, 我们有我们。
Dans cette affaire, il n'a récolté que des ennuis.
在这件事上,他得到只是烦。
Ça ne lui rapporte que des ennuis.
〈转义〉这给他带来只是烦。
Ce sont là quelques-uns des sujets les plus inquiétants auxquels nous devrions, aujourd'hui, nous efforcer de donner suite.
这些是最令人烦其中几个问题,我们应共同寻求就这些问题采取行动。
L'ONU doit sans tarder recenser les lacunes dont souffre la Commission.
联合国必须立即审查烦该委缺点。
Je voudrais dire à cet égard que nous devons reconnaître qu'Israël est confronté à un dilemme très difficile.
在这方面,我要表示我们必须认识到以色列正面临着一种令人烦进退两难之境。
Il lui a suscité plus d'ennuis que de satisfaction
这件事给他造成烦多于满意。
34.Le temps passera, et pour que le temps est compté de la barre de vos ennuis!
34.时间总过去,让时间流走你烦吧!
Nous avons la qualité, l'intégrité, une richesse d'expérience dans l'outillage processus, afin de résoudre vos soucis inutiles!
我们以优质,诚信服务,丰富制模加工经验,为您解决不必要烦!
D’un côté les souffrances du jeune Thibaut de 17 ans, de l’autre la régale d’un enfant de 4 ans.
一边是17岁少年蒂博烦,一边是4岁小孩心无旁鹜享受。
Toute démarche visant à écarter ce principe sera stérile et ne fera qu'ajouter au sentiment de frustration des États membres.
任何无视这一基本原则企图都不取得结果,而只能为成国带来更大烦。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过感觉以烦而又甘甜滋味在我心头萦绕,对于它,我犹豫不决,不知冠以忧伤这个美丽而庄重名字是否合适。"
Ceux-ci sont de plus en plus énervés et de plus en plus en colère, ce dont on ne peut que s'alarmer.
流离失所者烦和愤怒情绪不断增加令人十分关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui est un peu plus dangereux et embêtant, c'est les cyclones.
更加危险、更加令人烦恼的飓风。
On prétend que c’est un homme qui n’a jamais eu de chagrin.
听说个从来没有烦恼的人。”
Le truc chiant avec la transpiration en été.
在夏天,出汗件令人烦恼的事情。
Mais cet homme sans nerfs ne ressentait ni impatience ni ennui.
可这个人就象块木头,点也没有急躁和烦恼的情绪。
Chaque jour a son grand chagrin ou son petit souci.
每天都有大的烦恼或小的操心。
J'ai besoin de retrouver le monde tel qu'il est, avec des gens normaux qui ont leurs soucis quotidiens.
想找回原来的界,和无数个有自己日常烦恼的人接触。
« Où sommes-nous ? » demanda mon oncle, qui me parut fort irrité d’être revenu sur terre.
“们在哪里?”叔父间,由于回到了地面而显出十分烦恼的样子。
Ceci la jeta dans un trouble singulier.
这使她心里产生了种说不出的烦恼。
Le sommeil profond qui n'existe plus, les rêves troublés.
不再存在的沉睡,烦恼的梦境。
– Voilà un pendard de valet qui m'incommode fort.
– 这个烦恼的代客刽子手。
M. Leroy: Mais l'ennui, c'est que la télé, elle, traite les questions en un quart d'heure, sans rien approfondir.
令人烦恼的,电视讨论问题。只有刻钟的时间,什么也不能深入探讨。
Oublie tout ça, repose-toi et viens nous voir dimanche.
忘记切的烦恼,放松自己,然后礼拜天来看们。
Ce qui m'énerve, c'est d'invoquer l'histoire pour la détruire.
- 烦恼的,调用历史来摧毁它。
J’habite en France et un des trucs qui m’énervent le plus ici, c’est la bise.
住在法国,这里最烦恼的事情之就亲吻。
Moi, oui, on n'a pas vraiment de soucis ni de responsabilités.
认为的。们既没有真正的烦恼,也没有责任。
Ce qui dérange sa mère entre autres, c’est que Bara fréquente des garçons comme Muhammad.
令她母亲烦恼的,巴拉和穆罕默德这样的男孩在起。
C'est un bruit, signe de plaisir pour certains et d'agacement pour d'autres.
- 这种噪音,对某些人来说快乐的标志,对其人来说烦恼的标志。
De mes soucis, de mes amours de ce temps-là, elle ne me rappelle plus rien, elle a fait l’échange.
至于当时的烦恼,当时的爱情,它没有丝毫暗示,它采用的另种价值系统。”
Une journée de galère et de tensions.
天的烦恼和紧张。
Un agacement partagé par le maire de la commune d'à côté.
- 隔壁镇长的烦恼。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释